<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>FreelancerSupport.com</title>
    <link>http://www.freelancersupport.com/</link>
    <description>Translation Jobs &amp; Freelance Translation</description>
    <lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 18:45:08 +0300</lastBuildDate>
    <docs>http://backend.userland.com/rss/</docs>
    <generator>CatAdd</generator>
    <category>Jobs</category>
    <managingEditor>admin@freelancersupport.com</managingEditor>
    <webMaster>admin@freelancersupport.com</webMaster>
    <language>en</language>
        <image>
      <title>FreelancerSupport.com</title>
      <url>http://www.freelancersupport.com/images/logo.gif</url>
      <link>http://www.freelancersupport.com/</link>
      <width>144</width>
      <height>80</height>
    </image>
            <item>
      <title>Pashto to Pashtu : Pashto/Pashtu Translators needed with clearance</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=6</link>
      <description>My name is Christina Scott, Iâm a Project Assistant for ALC, Inc.

Allworld Language Consultants is a world-renowned linguistics company that has been providing foreign language and intelligence support services to the United States Military for more than a decade. In addition to stateside services, we provide support and training across the world.

I am currently seeking a full time Pashto/Pashtu Translator for a position in Guantanamo Bay, Cuba. You will be responsible for translating documents and/or interpretation for the US Government.

All candidates must possess the following criteria:
-DLPT or ALTA test scores of 3/3/3 levels
-US citizenship
-Security Clearance

As an employee of ALC, Inc you will be given a competitive salary with a $7000 sign on bonus. In addition, we will also pay for you to bring 3000 lbs of household goods, as well as, your car. You will receive free medical and dental insurance. You will be allotted 10-paid holidays and 12-paid vacation days. After the 1 year of employment you will be eligible for our profit sharing program. We also offer a lucrative referral bonus.

I look forward to hearing from you.</description>
      <pubDate>Thu, 18 Dec 2008 05:59:10 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=6</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Pashto to English : Pashto Translator needed in Miami</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=7</link>
      <description>I am currently seeking a full time Pashto/Pashtu Translator for a position in Miami, FL. You will be responsible for translating documents for the US Government.

All candidates must possess the following criteria:
-Passing scores on language proficiency tests
-US citizenship
-Security Clearance (Clearances can be processed for qualified candidates)

The salary for this position starts at 80k and increases with your security clearance level, in addition to the salary we are offering help with living expenses with a $200 bonus every month. Your salary includes full medical and dental benefits, as well as 10-paid holidays and 12-paid vacation days. This contract holds a 1-year commitment with the option to extend, after your first year you will be enrolled in our profit sharing program. We also offer a lucrative referral bonus for candidates who are not in our database.

I look forward to hearing from you.


Christina Scott
Allworld Language Consultants
Project Assistant
172 Rollins Ave.
Rockville,MD 20852
Office: 301-881-8884 x1270
Fax: 301-881-7320
cscott@alcinc.com
www.ALCINC.com</description>
      <pubDate>Thu, 18 Dec 2008 05:59:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=7</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Pashto to English-US : Pashto/Pashtu Translators needed with clearance</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=8</link>
      <description>My name is Christina Scott, Iâm a Project Assistant for ALC, Inc.

Allworld Language Consultants is a world-renowned linguistics company that has been providing foreign language and intelligence support services to the United States Military for more than a decade. In addition to stateside services, we provide support and training across the world.

I am currently seeking a full time Pashto/Pashtu Translator for a position in Guantanamo Bay, Cuba. You will be responsible for translating documents and/or interpretation for the US Government.

All candidates must possess the following criteria:
-DLPT or ALTA test scores of 3/3/3 levels
-US citizenship
-Security Clearance

As an employee of ALC, Inc you will be given a competitive salary with a $7000 sign on bonus. In addition, we will also pay for you to bring 3000 lbs of household goods, as well as, your car. You will receive free medical and dental insurance. You will be allotted 10-paid holidays and 12-paid vacation days. After the 1 year of employment you will be eligible for our profit sharing program. We also offer a lucrative referral bonus.

I look forward to hearing from you.</description>
      <pubDate>Thu, 18 Dec 2008 06:00:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=8</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : Blog posts translations</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=9</link>
      <description>We have a large number of blog posts that need to be translated per month. Blogs are on various subjects, all of them with very simple English and non-technical language.

For example, this is one of them:
http://aboutamericancars.com/

Each post is between 150 and 500 words long.

All translations are done using our proprietary translation system, which includes a built in translation memory and WYSIWYG editor. You will have to use our translation software, which runs on Windows XP / Vista.</description>
      <pubDate>Thu, 18 Dec 2008 06:00:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=9</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese Simplified : small translation, 400 words</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=10</link>
      <description>400 words from a website need to be translated to diverse languages, chinese, italian, and portuguese</description>
      <pubDate>Thu, 18 Dec 2008 06:00:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=10</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Norwegian : Oil and Gas specialists needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=11</link>
      <description>We need a team of Oil and Gas specialist translators who could help out with a project in the following language pairs:
Norwegian&amp;gt;French
French&amp;gt;Norwegian
Norwegian&amp;gt;Portuguese
Portuguese&amp;gt;Norwegian
Norwegian&amp;gt;Russian
Russian&amp;gt;Norwegian
English&amp;gt;Norwegian
Norwegian&amp;gt;English.

Please send your CVs highlighting relevant experience to recruitment@lingo24.com. Also, don&amp;#039;t forget to mention your rates per thousand words. Applicants must also pass a test (free of charge).
Preferred sotware : SDLX Translation Suite, TRADOS.</description>
      <pubDate>Thu, 18 Dec 2008 06:00:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=11</guid>
    </item>
        <item>
      <title>english to spanish : Translation of business document</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=12</link>
      <description>Simple translation of a 15 page business document from english into spanish</description>
      <pubDate>Fri, 19 Dec 2008 04:38:30 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=12</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Arabic to English : Leagel translator</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=16</link>
      <description>Carry out translation of documents as directed by the Director Legal Affairs; ensure that the translated documents conveys the same message as the original document in letter and spirit;
Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used;
Researching legal, technical, financial and scientific phraseology to find the correct translation;
Proofreading and editing final translated versions;
Using the internet and email as research tools throughout the translation process;
Retaining and developing specialist knowledge on specialist areas of translation;		
Maintain a database of translated documents; refer to this database in the future to ensure consistent usage of phrases, words etc. 
Managing and reviewing the outsourced translation services in order to be submitted properly to the concerned department.</description>
      <pubDate>Sun, 21 Dec 2008 10:40:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=16</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : Remote Localization Project Manager</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=21</link>
      <description>Due to an unforseen spike in our workload and demand for overnight projects, we have decided to hire 5 project managers to handle our translation workflows from timezones in Far East, Central Asia and Eastern Europe.

Details for this position is posted on our website at http://yyztranslations.com/content/view/62/68/ 

Thanks

Peter</description>
      <pubDate>Wed, 31 Dec 2008 07:16:52 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=21</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Indonesian : documents</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=22</link>
      <description>translate any kinds of document into Indonesian or English</description>
      <pubDate>Sat, 03 Jan 2009 14:26:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=22</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Spanish to English : Spanish to English Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=24</link>
      <description>Spanish to English Translation</description>
      <pubDate>Mon, 05 Jan 2009 14:46:23 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=24</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : English to German Translation Needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=29</link>
      <description>I have a website that is contained in an Access Database.  I will create German columns that mirror the English columns.  This should only be a few hours of work, and should be finished within 3 days.</description>
      <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 19:34:28 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=29</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Icelandic : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=30</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://www.OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Mon, 12 Jan 2009 14:29:47 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=30</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Spanish to English : Spanish to English</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=32</link>
      <description>Translation of Technical/Business documents from Spanish to English.</description>
      <pubDate>Tue, 13 Jan 2009 10:15:42 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=32</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Russian : Russian Technical Translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=37</link>
      <description>Russian Technical Translators, Interpreters and Project Coordinators needed for a project for drilling and production facilities for a Gravity-Based Structure (GBS) and the pipeline connecting to it. The GBS will support all required drilling and production facilities, along with safety systems, quartering facilities, and utility systems as required. The facility will be designed to handle production of oil and associated gas, along with produced water.  
The candidates need to have a background in FEED services, detailed engineering, procurement and ERA for offshore pipelines.
We have a need for translators to and from Russian and English. Candidates must have a minimum of 5 years experience, preferably an engineering background and proven experience in working for oil and engineering companies. Part time and full time positions are open, both remote and in-house. Please email your resume, your contact details and your best rates to: Victoria Fedulova.</description>
      <pubDate>Thu, 15 Jan 2009 23:21:42 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=37</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Japanese to Chinese : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=39</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Wed, 28 Jan 2009 08:52:55 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=39</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Vietnamese : English to Vietnamese</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=40</link>
      <description>Translate English to Vietnamese</description>
      <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 06:02:03 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=40</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Bengali : In 8 Languages</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=41</link>
      <description>We require professional freelance translators for online translation of articles ranging from different fields of science, arts, entertainment, countries, personalities etc., from English to Kannada, Bengali, Gujarati, Marathi, Telugu, Tamil, Malayalam . The price we can offer is 0.30 INR/word.

This is to be noted that translators need to be aware of the unicode/phonetic style of typing.

Kindly confirm if interested on the following e-mail address by the specified deadline:
amit@languagecnsultanctservices.com</description>
      <pubDate>Fri, 23 Jan 2009 06:53:47 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=41</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Spanish to Dutch : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=42</link>
      <description>We are a web-based translation agency.

We are facing major contracts and looking for translators.

You are welcome to visit our web site - OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Tue, 20 Jan 2009 06:35:21 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=42</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to Japanese : Patent</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=43</link>
      <description>This is to request for the quote on the translation of German to Japanese. 

The translation is related to patent and the project is recurring. So quote accordingly.</description>
      <pubDate>Wed, 21 Jan 2009 03:14:36 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=43</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to Japanese : Patent Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=44</link>
      <description>This is to request for the quote on the translation of French to Japanese. 

The translation is related to patent and the project is recurring. So quote accordingly.</description>
      <pubDate>Wed, 21 Jan 2009 03:38:24 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=44</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : Portuguese Translators Wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=46</link>
      <description>Universe is currently hiring English-to-Portuguese translators for remote collaboration on several massive engineering and oil-related projects.</description>
      <pubDate>Fri, 23 Jan 2009 12:07:40 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=46</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Romanian : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=47</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Mon, 26 Jan 2009 15:22:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=47</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Czech : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=48</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Thu, 29 Jan 2009 11:30:51 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=48</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Polish : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=49</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Thu, 29 Jan 2009 11:30:59 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=49</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Arabic to English : Arabic Linguist</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=50</link>
      <description>Arabic translation/Editing</description>
      <pubDate>Sat, 31 Jan 2009 08:10:32 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=50</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : ENGLISH/SPANISH DESIGN/ARCHITECTURE FIELDS</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=51</link>
      <description>INTERPRETATION,PROOFREADING,COPYWRITING,SUBTITLING. DESIGN/ARCHITECTURE FIELDS.
BACHELORS IN DESIGN.</description>
      <pubDate>Sun, 01 Feb 2009 09:26:45 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=51</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Chinese to English : Chinese-English Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=52</link>
      <description>News, articles, essays translation</description>
      <pubDate>Sun, 01 Feb 2009 09:26:33 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=52</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Arabic to English : language instructor and programmer</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=53</link>
      <description>preparing language programs for individuals, and working as a translator for the UUNDP cairo,bureau</description>
      <pubDate>Mon, 02 Feb 2009 05:47:22 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=53</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Indonesian : freelance</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=54</link>
      <description>freelance translator only</description>
      <pubDate>Tue, 03 Feb 2009 08:33:45 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=54</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : From English to German and Italian</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=60</link>
      <description>translate small text to German and Italian</description>
      <pubDate>Mon, 09 Feb 2009 13:52:13 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=60</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Russian : business, finance, economics, banking, linguistics, general subject area</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=58</link>
      <description>unrushed orders</description>
      <pubDate>Sat, 07 Feb 2009 08:03:02 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=58</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : English to German Translator</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=61</link>
      <description>I need someone to translate a Access database that contains a car parts website from english into German.  I know most of the German words for the unusual car parts, but if I would write the website myself, there would be a lot of errors, and it would be obvios that a foreigner wrote it.

Examples:

New VW Diesel Turbocharger for 96-99 Volkswagen Jetta Golf Passat (Early TDI). 1Z and AHU Engines.

New KP39A Turbocharger Cartridge for 2004 and newer PD TDI Jetta, Golf and Beetle with BEW engine

New Cylinder Head Gasket Set for ALH TDI Engines. Includes intake manifold gasket, exhaust manifold gaskets, injector heat shields, camshaft seal, valve stem seals, valve cover gaskets and turbo gasket. 

These 6 Hole .205mm nozzles are a huge upgrade from the stock nozzles (5 hole .187mm nozzles) and should only be used by tuners. They will put out a lot more fuel. 

New Standard Size TDI Piston Set of 4. This set includes 2 of the cylinder 1 and 2 pistons, and 2 of the cylinder 3 and 4 pistons. They are not the same.</description>
      <pubDate>Tue, 10 Feb 2009 04:32:35 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=61</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Marathi : Translation from English to Marathi</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=63</link>
      <description>Translate English Words and sentenses into Marathi language.</description>
      <pubDate>Wed, 11 Feb 2009 14:20:12 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=63</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : English-Portugues (Braz.)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=64</link>
      <description>We require professional freelance translators for translation of aprox.,  19,000 words from English to Portuguese (Brazilian). 

The price for the project we can offer is 0.02 USD/word. 

Kindly confirm if interested on the following e-mail address by evening your time:


Best wishses</description>
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 07:54:38 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=64</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : Temporary on-site job-Brazilian Portuguese technical translators-must live in Houston</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=65</link>
      <description>Job type: Potential Job 

Languages: English to Portuguese 

Language variant: Brazilian Portuguese 

Job description: 
Universe Technical Translation is looking for 3 English to Brazilian Portuguese translators for a temporary position on site at a major oilfield services company located in Park 10 (Houston, Texas). The starting dates will be February 23rd, March 2nd, and March 16th. Work hours will be Monday through Friday from 8am to 5pm, and the position will be through June 15, 2009. 

Applicants must be very familiar with all parts and equipment of offshore wellhead platforms and will be required to take a test before starting work. 

If you qualify and are available to work through June 15th, please contact Jessica at:</description>
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 06:21:43 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=65</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : English to Japanese translator needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=66</link>
      <description>Translator Qualifications:

- Fluent Japanese, German or English 
- Experienced in translation and localization.
- University degree.
- Translation Course qualification or diploma in Translation.
- Expertise in one or more areas.
- Communication skills.
- With capability of using CAT tools is preferred.</description>
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 13:42:20 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=66</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to Japanese : German to Japanese translator needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=67</link>
      <description>Translator Qualifications:

- Fluent Japanese, German or English 
- Experienced in translation and localization.
- University degree.
- Translation Course qualification or diploma in Translation.
- Expertise in one or more areas.
- Communication skills.
- With capability of using CAT tools is preferred.</description>
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 15:21:23 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=67</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to Thai : German to Thai translator needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=68</link>
      <description>Translator Qualifications:

- Fluent Japanese, German or English 
- Experienced in translation and localization.
- University degree.
- Translation Course qualification or diploma in Translation.
- Expertise in one or more areas.
- Communication skills.
- With capability of using CAT tools is preferred.</description>
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 15:21:14 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=68</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Thai : English to Thai translator needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=69</link>
      <description>Translator Qualifications:

- Fluent Japanese, German or English 
- Experienced in translation and localization.
- University degree.
- Translation Course qualification or diploma in Translation.
- Expertise in one or more areas.
- Communication skills.
- With capability of using CAT tools is preferred.</description>
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 13:45:17 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=69</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Korean : English &amp;gt; Korean 3rd party QA person</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=71</link>
      <description>Hi,

We are a large Chinese localization company and currently looking for a professional English&amp;gt;Korean 3rd party QA person for a certain continuous project. The project relates to marketing material of IT products covering from Desktop to the Datacenter. The translation is done by native linguist. 

The person we are looking for must be located in Korea. The workload is about 5 - 10 hours/week. Some translation tasks will also be assigned to you if you are available.

If you have relevant working experience and you think you&amp;#039;re a suitable candidate, then don&amp;#039;t hesitate and contact us straight away! 

Thanks and kind regards,

An Segaert</description>
      <pubDate>Wed, 18 Feb 2009 10:30:55 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=71</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Danish : English&amp;gt;&amp;lt;Danish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=72</link>
      <description>Hi,
 
I am Jagadish.b (P.R Executive) from Adith multilingual services pvt ltd, we are expecting few projects that may suit your profile. So I wanted to know what price you quote for translation per word and languages you work on and the area of your expertise. Please send your CV if possible.
 
Please reply back to this email ASAP so we can work out a possible long term business relationship with you.


Note: we can offer a price of USD 0.04 per word for English&amp;gt;Danish

Payment will be made within 45 days after invoicing 
 

Warm regards,
 
Jagadish.b
 
PR-EXECUTIVE</description>
      <pubDate>Wed, 18 Feb 2009 11:04:11 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=72</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Russian to English : bachelor</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=73</link>
      <description>Obtain a distinctive place with the help of known languages
Worked as Instructor at Defence School for four years.</description>
      <pubDate>Fri, 20 Feb 2009 18:05:23 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=73</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Contract Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=78</link>
      <description>We have a 10 page enrollment contract that we need translated.</description>
      <pubDate>Wed, 25 Feb 2009 04:39:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=78</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : Translator from Taiwan with English knowledge</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=77</link>
      <description>For a Chinese learning website we need a translator with excellent English knowledge. Your Chinese should be based on Taiwan (Traditional Chinese).</description>
      <pubDate>Tue, 24 Feb 2009 20:19:16 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=77</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to English : Urgent semi-technical translation job</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=80</link>
      <description>The document was created with InDesign and will need to be translated using TagEditor. Deadline is the 20th of March. There are many repetitions please see analysis below:

Match Types  Segments        Words Percent Placeables 
Context TM          0            0       0          0 Repetitions     1,081        4,520      16        852 
100%            2,607        5,291      19        145 
95% - 99%          77          523       2         62 
85% - 94%         117          761       3         36 
75% - 84%         100          532       2         67 
50% - 74%          61          322       1         54 
No Match        1,736       16,555      57        525 
Total           5,779       28,504     100      1,741 

Chars/Word       6.69 
Chars Total   190,830 

Please contact me with your best quote, including repetition discount, TagEditor is a MUST.</description>
      <pubDate>Wed, 04 Mar 2009 14:33:13 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=80</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Translation from English to Spanish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=81</link>
      <description>we need to translate website content (3 pages) and a short report (4-5 pages) from English to Spanish.</description>
      <pubDate>Thu, 05 Mar 2009 12:53:58 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=81</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Arabic : Translation from English to Arabic</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=82</link>
      <description>we have website content (3 pages) and a short report (4-5 pages) to be translated from English to Arabic, related to trade issues (trade sustainable impact assessment).</description>
      <pubDate>Fri, 06 Mar 2009 04:55:50 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=82</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : English-Spanish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=83</link>
      <description>Need translation of apro. 390 words from English to Spanish.

Requirement immediate.</description>
      <pubDate>Fri, 06 Mar 2009 11:24:50 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=83</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Portuguese to English : portuguese/english</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=87</link>
      <description>translation</description>
      <pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:03:39 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=87</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Indonesian : Translation english to indonesian</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=88</link>
      <description>Translate from english to indonesian,</description>
      <pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:04:41 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=88</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Swedish to English : Translation of product description</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=89</link>
      <description>We need 23 pages of product description translated ASAP.</description>
      <pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:10:44 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=89</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : Translator</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=91</link>
      <description>-subtitling for TV programmes from English to French</description>
      <pubDate>Wed, 11 Mar 2009 13:21:55 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=91</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : Urgent translator french-english speaker</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=92</link>
      <description>Production company, specialized in luxury and beauty advertisement,
based in Paris, looks for a traductor, french to english. 
 
 
 
Profile Needed: 
-Must have as a native language : English
-Must have exp&amp;amp;#233;rience in production vocabulary
-Must have a littery and advertised feeling. 

 
Payment: to be defined
Lenghth: As soon as possible

 
Contact: Claire Silva Moreira
Management assistant</description>
      <pubDate>Thu, 12 Mar 2009 19:26:47 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=92</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : NY Document</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=97</link>
      <description>I have a document that is 130 pages long, and approximately 40,000 words.</description>
      <pubDate>Thu, 19 Mar 2009 18:31:07 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=97</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Interpretation in Spanish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=95</link>
      <description>Need an Interpreter in San Diego, Chile for 5 days starting from 17th to 21st of March 2009. Kindly quote.</description>
      <pubDate>Sat, 14 Mar 2009 12:18:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=95</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Portuguese to English : Traduzir Curr&amp;amp;#237;culo Vitae</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=96</link>
      <description>Pretendo traduzir o meu CV de portugu&amp;amp;#234;s para ingl&amp;amp;#234;s.
2 p&amp;amp;#225;ginas</description>
      <pubDate>Mon, 16 Mar 2009 16:38:23 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=96</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Swedish : Translator from Sweden with English knowledge</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=100</link>
      <description>For an interesting e-learning project we are looking for 2-3 Swedish Translator with a good command of English. Long term project. Test Translation is required.</description>
      <pubDate>Wed, 25 Mar 2009 04:04:44 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=100</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to Thai : German to Thai/Japanese</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=103</link>
      <description>We have a project related to electronic product for German to Thai/Japanese, it is a word file about 4500 words. If interested, please send me your CV and submit your best rate as soon as possible. Thank you.</description>
      <pubDate>Sat, 28 Mar 2009 05:48:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=103</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : Homeideaz.cn - Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=104</link>
      <description>Hi,

We want complete translation and files modified and uploaded again to server.
Very simple 5 pages ( about us, contact, feedback, advertise and main index which are images)
Very Easy project.
Translation must be perfect if job is done well we can hand over the entire site when ready.
Site Homeideaz.cn
Human translation only.
Regards
Rajiv</description>
      <pubDate>Mon, 30 Mar 2009 11:22:57 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=104</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Thai : Thai Translator for eLearning Project</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=105</link>
      <description>For a long-term e-learning project we are looking for 2-3 Thai Translator with a good command of English. Long term project. Test Translation is required.</description>
      <pubDate>Sat, 04 Apr 2009 06:22:51 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=105</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Latin : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=108</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Thu, 16 Apr 2009 15:03:45 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=108</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Spanish to English : Marriage Certificate</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=112</link>
      <description>Marriage certificate one page. Need certified translation for residency in US application. May be needing translation of 2-4 more documents.</description>
      <pubDate>Mon, 20 Apr 2009 03:28:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=112</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : Interpreting job in England</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=113</link>
      <description>Hi,

We will have some interpreting jobs in England in the future. If you have related experience and are interested in working with us, please send us your CV and advise your rate. Thanks. 
Language pairs: English&amp;gt;Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese, Thai, Malay, Indonesian, German, Spanish, French, Portuguese, Italian etc.</description>
      <pubDate>Mon, 20 Apr 2009 10:54:53 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=113</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Thai : English to Thai translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=114</link>
      <description>Hi,

We will have some translation projects related to general business. applicants must be native speakers of target language. if interested, please send us your CV and advise your rate. thanks.</description>
      <pubDate>Mon, 20 Apr 2009 10:53:45 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=114</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : Portuguese native speakers based in California</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=115</link>
      <description>We are looking for freelancers for our client based in California, Cupertino to work on-site for a 3-months-project starting in May. The project in question requires IT translation experience and knowledge of Mac OS.
For further info, please contact Mr Jakub Hlavacek.</description>
      <pubDate>Wed, 22 Apr 2009 07:57:55 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=115</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Portuguese to English : Portuguese &amp;gt; English certified</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=116</link>
      <description>Need quote on academic docs must be Portuguese &amp;gt; English certified If interested please email me and I will send docs</description>
      <pubDate>Sun, 26 Apr 2009 07:22:59 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=116</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Japanese to English : Japanese-English Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=117</link>
      <description>Translation</description>
      <pubDate>Sun, 26 Apr 2009 07:22:47 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=117</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Italian : translation of webpage from english to italian,spanish,french</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=118</link>
      <description>for an immediate job! need translation of webpages English to Italian  ,English to Spanish and English to French (its the same translated to 3 langs..).
please contact me and state your fare - how per page or per 250 words.
the content is very simple, not professional.</description>
      <pubDate>Sun, 26 Apr 2009 11:58:19 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=118</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : translation of webpage from english to italian,spanish,french</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=119</link>
      <description>for an immediate job! need translation of webpages English to Italian  ,English to Spanish and English to French (its the same translated to 3 langs..).
please contact me and state your fare - how per page or per 250 words.
the content is very simple, not professional.</description>
      <pubDate>Sun, 26 Apr 2009 11:56:58 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=119</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : translation of webpage from english to italian,spanish,french</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=120</link>
      <description>for an immediate job! need translation of webpages English to Italian  ,English to Spanish and English to French (its the same translated to 3 langs..).
please contact me and state your fare - how per page or per 250 words.
the content is very simple, not professional.</description>
      <pubDate>Sun, 26 Apr 2009 11:56:26 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=120</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Polish : Polish medical reviewer needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=122</link>
      <description>We are looking for a reviewer with an EP (electrophysiology) lab and CRMD (cardiac rhythm management division) experience, not necessarily a doctor.
Please send us your resume and CV.</description>
      <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 14:33:56 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=122</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Portuguese to English : Experienced subtitlers</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=123</link>
      <description>We are looking for translators (especially Por-Eng, Eng-Por) with experience in the subtitling/dubbing industry.</description>
      <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 20:08:25 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=123</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Turkish to English : Turkish Documents</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=124</link>
      <description>Translate Documents from Turkish to Engliish</description>
      <pubDate>Wed, 29 Apr 2009 05:23:04 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=124</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Dutch to French : Translation of information websites from Dutch to French</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=129</link>
      <description>We are looking for 1 or more people to help translating a series of websites from Dutch to French.

Total to be translated +/- 40,000 words

The sites have been prepared using joomla, ideally we would like to find someone that could do the translations in joomla. 

Here is a list of the sites:

www.woonverzekering-123.be
www.gsm-123.be
www.kredietkaart-123.be
www.levensverzekering-123.be
www.lening-123.be
www.autoverzekering-123.be
www.internet-123.be
www.elektriciteit-123.be
www.woonkrediet-123.be
www.sparen-123.be
www.televisie-123.be</description>
      <pubDate>Tue, 05 May 2009 03:24:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=129</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Malay : English to Malay translators needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=136</link>
      <description>My name is Amanda, Resource Coordinator of Beijing E-C Translation Ltd. Beijing E-CTranslation Ltd. (BEC) is one of the largest translation and localization service providers in Asia. For more information, please visit our website www.e-cchina.com or www.ectranslate.com.cn.
Recently, weâre in urgent need of English to Malay translators to meet the increasing need on resources. 
Translator Qualifications:
1)Freelancer&amp;amp;#65307;
2) Experienced in translation and localization
3) Expertise in one or more areas&amp;amp;#65307;
4) With capability of using CAT tools is preferred (Trados is a must).

If you are interested in working with us, please email me amanda@ectranslate.com.cn or amanda_zhao@e-cchina.com.
Thank you for your attention, and looking forward to hearing from you soon.
Best Regards,
Amanda</description>
      <pubDate>Mon, 11 May 2009 07:45:41 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=136</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Japanese to English : Japanese to English translators needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=137</link>
      <description>Translator Qualifications:
1)Freelancer&amp;amp;#65307;
2) Experienced in translation and localization
3) Expertise in one or more areas&amp;amp;#65307;
4) With capability of using CAT tools is preferred (Trados is a must).

If you are interested in working with us, please email me amanda@ectranslate.com.cn or amanda_zhao@e-cchina.com.</description>
      <pubDate>Mon, 11 May 2009 07:45:11 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=137</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : PPT Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=138</link>
      <description>1747 words</description>
      <pubDate>Mon, 11 May 2009 19:19:15 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=138</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : translation US &amp;gt; Simplified Chinese</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=139</link>
      <description>1747 words</description>
      <pubDate>Mon, 11 May 2009 19:18:18 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=139</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Translators and interpreters needed to teach in University ASTI</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=134</link>
      <description>Dear Linguist members:

At Advance School of translators and interpreters ASTI Buea, in Cameroon, we are setting up a new program in translation. We teach translation, text
revision and bilingual lexicography/terminology in the following pairs:

English-into-Spanish
Spanish-into-English
French-into-English
German-into-English
Italian-into-English
Russian-into-English
Japanese-into-English
Chinese-into-English
Arabic-into-English.

We now have a full-time position open in teaching/research in Spanish-English Translation. The ideal candidate will be a native speaker of English (or have a complete native fluency in English). Practical experience as a translator or linguistic consultant is definitely a plus. In addition, knowledge and expertise in text revision and/or terminology/lexicography will come handy. PhD in hand preferred, but ABDs and Master&amp;#039;s Degrees most welcome.

In addition to teaching in the above mentioned fields, the successful candidate may also teach -- alternatively -- related areas such as Advanced Grammar, Comparative Stylistics/Grammar (or Stylistics and Translation), as well as one type of specialized Spanish (Spanish as LSP): Technical Spanish, Business Spanish, Medical Spanish, Legal Spanish, or Spanish in Advertising.

Special requirements to the applicants: Min Qualification: MA in Interpretation and translation

Who can apply: Freelancers and agencies

Deadline for applying: 06/30/2009

Keep this ad at the site permanently

Please send inquiries and additional questions, or a resume with three letters of recommendation, to:

Frank Persey</description>
      <pubDate>Fri, 08 May 2009 21:44:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=134</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : Elish&amp;lt;&amp;gt;Japanese translators needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=133</link>
      <description>we are looking for  a English &amp;lt; &amp;gt; Japanese translator(Need native thai translator) to translate some documents of our project.

If you are interested in it ,please contact with me.
Email:sammy@wagner-international.com</description>
      <pubDate>Fri, 08 May 2009 10:33:39 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=133</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Malay : Looking for English to Malay translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=161</link>
      <description>My name is Amanda, Resource Coordinator of Beijing E-C Translation Ltd. Beijing E-CTranslation Ltd. (BEC) is one of the largest translation and localization service providers in Asia. For more information, please visit our website www.e-cchina.com or www.ectranslate.com.cn.
Recently, weâre in urgent need of English to Malay translators to meet the increasing need on resources. 
Translator Qualifications:
1)Freelancer ONLY&amp;amp;#65307;
2) Experienced in translation and localization
3) Expertise in one or more areas&amp;amp;#65307;
4) With capability of using CAT tools is preferred (Trados is a must).

If you are interested in working with us, please email me amanda@ectranslate.com.cn or amanda_zhao@e-cchina.com.</description>
      <pubDate>Fri, 22 May 2009 10:30:55 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=161</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Japanese to English : Japanese to English translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=152</link>
      <description>Hi,

Wr have a very big translation project for Japanese to English, and it is not technical. If you have related experience and are interested in working with us, please send us your CV with you best rate. 

John</description>
      <pubDate>Tue, 19 May 2009 12:51:31 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=152</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Spanish Translators needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=153</link>
      <description>I am looking for Spanish translators for a big incoming project.
Those who are interested, please fill out the form by clicking on:

http://www.spanish-translators.com/join.html

Please do not contact us via email or place a bid, fill out the form instead. It makes it easier for us to look through all the possible candidates.

Thank you for your interest,

www.spanish-translators.com</description>
      <pubDate>Tue, 19 May 2009 14:30:39 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=153</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Chinese to English : Seeking Native English Speakers for translation and review jobs (Chinese-English)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=144</link>
      <description>Dear all,

We are looking for professional translators who can translate Chinese into English so as to enrich our database of freelance translators.

You may apply if&amp;amp;#65306;	
*you are an English native speaker;	
*or if you gain rich overseas experiences;
* 3+ years translation experiences; 
* High quality, on-time delivery and good communication; 

If you would like to be added to our database, please send your CV with your best competitive rate per English word in USD. Meanwhile, mention your language pair in the object of the e-mail, and do not forget this information. 

If any questions, please feel free to contact me. 

Thanks in advance!

Best wishes,</description>
      <pubDate>Wed, 13 May 2009 09:24:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=144</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Swedish : Instructions for use (IFU&amp;#039;s)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=147</link>
      <description>9 documents
~8,500 words
Needed within a month of start date

Please send qualifications, credentials and or experience along with your Fees

this project will be on going, may need similar help shortly and continuously.</description>
      <pubDate>Sat, 16 May 2009 06:13:41 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=147</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dutch : Instructions for use (IFU&amp;#039;s) MULTIPLE LANGUAGES</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=148</link>
      <description>I have 9 instructions for use (IFU&amp;#039;s). about 800-950 words per document. i AM IN need of several European languages, so please send me details of languages FLUENT/native

Please be familiar/ experienced in life sciences and confident translating scientific jargon. Native language speakers encouraged.

Send credentials/ Experience and a price quote along with the language you specialize in.

we expect the work be completed within a month of delivery.

This will most likely become a more regular project, some equal, some tasks a little bit lager, some much smaller, good potential long term relationship</description>
      <pubDate>Sat, 16 May 2009 06:13:31 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=148</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : English-Portuguese TRanslators Needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=163</link>
      <description>English TRanslators Needed

- For Social Sciences texts translation and, possibly, other kinds of texts in the future.

Send CV and you&amp;#039;ll receive a 2-page test due 24h after sent to you. The criteria are: correctness of the translation, good Portuguese in the translated text, constance (same terms translated the same way) and speed.

No electronic or computer-generated translations accepted.

Send CVs and test done only in .doc format (no .wps or docx will be accepted)

Deadline: May 24 at noon</description>
      <pubDate>Fri, 22 May 2009 19:35:36 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=163</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Thai : Looking for English to Thai translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=162</link>
      <description>My name is Amanda, Resource Coordinator of Beijing E-C Translation Ltd. Beijing E-CTranslation Ltd. (BEC) is one of the largest translation and localization service providers in Asia. For more information, please visit our website www.e-cchina.com or www.ectranslate.com.cn.
Recently, weâre in urgent need of English to Thai translators to meet the increasing need on resources. 
Translator Qualifications:
1)Freelancer ONLY&amp;amp;#65307;
2) Experienced in translation and localization
3) Expertise in one or more areas&amp;amp;#65307;
4) With capability of using CAT tools is preferred (Trados is a must).

If you are interested in working with us, please email me amanda@ectranslate.com.cn or amanda_zhao@e-cchina.com.</description>
      <pubDate>Fri, 22 May 2009 10:30:30 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=162</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : Large post-editing job</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=165</link>
      <description>Subject is retail-general, all work will be done from our free web-based software platform.  High volume per day for 1-2 months (minimum).</description>
      <pubDate>Thu, 28 May 2009 05:14:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=165</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to English : Multiple translations jobs (HR, DE, FI, FR, PT, IT, RU, CZ, ES, NO, DK, PL, HU)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=167</link>
      <description>For a sports book (online betting), we need stable freelancers to translate from English to several languages. 

Currently we are looking for English to:
HR, DE, FI, FR, PT, IT, RU, CZ, ES, NO, DK, PL, HU

You must be familiar with legal terms. A live example of our content can be found here: http://sports.noiq.com/faq.do (sports betting only).  Use the left menu to navigate between each section.

We will also need to translate the frontend, which will be done directly in a language administration module.

The amount of work is around 25% of the link above.

Besides the first basic translation, we need to be able to reach you on a ad-hoc basis, whenever we change text or submit new.

Price is from EUR 150 to EUR 500 and then an hourly rate afterward (to be discussed).</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jun 2009 17:49:50 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=167</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Lithuanian : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=168</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Tue, 02 Jun 2009 11:09:07 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=168</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Inuktitut : Inuktitut Translator</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=171</link>
      <description>We are currently looking for linguists willing to cooperate with us on translation projects from English into Inuktitut.
We have a potential project already for which I would like to ask you to consider the feasibilites on your side.
Below you can find some details and requirements for the expected project:
Wordcount: 6500 aprox.
Type of content: web content, standard It product info
Tools: Trados TagEditor and Workbench.
File type: DOC files
Deliverables needed: Bilingual DOC files.
Could you confirm if you were interested in taking on such a translation project?
Could you please let me know if you had Trados tool experience and availability if needed?
Could you please let me know what turnaround time you could confirm for this scope of work?
If you are interested in this project:
please send me your up-to-date CV
About Moravia
To give you some information about us, Moravia Worldwide is a leading globalization solution provider, enabling companies in the information technology, e-learning, life sciences and financial industries to enter global markets with high quality multilingual products. Moravia&amp;#039;s solutions include localization and product testing services, internationalization, multilingual publishing and technical translation. Moravia Worldwide maintains global headquarters in the Czech Republic and North American headquarters in California, with local offices and production centers in Ireland, China and throughout Europe. For more information, please visit our website at  http://www.moraviaworldwide.com/Home.aspx?CultureAlias=en-US.
Looking forward to hearing from you.
Kind regards,
Nabil Lai
nabill@moraviaworldwide.com</description>
      <pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:35:34 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=171</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : On-site validation of medical instruments software</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=172</link>
      <description>Moravia Worldwide is seeking linguists to provide on-site validation of medical instruments software. The job will take place in the greater Seattle area, Washington State, USA.

Candidates should have a minimum of three years&amp;#039; translation/localization experience in medical devices.

Experience in software strings localization would be preferred.</description>
      <pubDate>Wed, 03 Jun 2009 13:40:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=172</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : On-site validation of medical instruments software</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=173</link>
      <description>Moravia Worldwide is seeking linguists to provide on-site validation of medical instruments software. The job will take place in the greater Seattle area, Washington State, USA.

Candidates should have a minimum of three years&amp;#039; translation/localization experience in medical devices.

Experience in software strings localization would be preferred.</description>
      <pubDate>Wed, 03 Jun 2009 13:39:25 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=173</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Slovenian : Automotive translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=204</link>
      <description>we need experienced Slovenian translators for Automotive, if someone is interest, please contact by the following email:</description>
      <pubDate>Wed, 17 Jun 2009 10:11:51 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=204</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Tagalog : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=205</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Wed, 17 Jun 2009 13:27:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=205</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : English to japanese ( Biotechnology)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=184</link>
      <description>Dear Translator

We are a translation company based in Delhi and we are looking at biotechnology translation of approx. 30,000 words. We would pay 0.05 USD per word. Kindly advise if interested.


Regards,
 
Amit Kumar
---------------------------------
Language Consultancy Services Pvt. Ltd.
(An ISO 9001:2000 Certified Company)
T-6 Anupam Plaza 3rd Floor,  IIT Crossing, Aurobindo Marg, Hauz Khas, New Delhi-110 016 INDIA</description>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 14:53:56 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=184</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Abkhazian : Translation/Voice-over of one sentence</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=185</link>
      <description>I am a student working on a private art project dealing with several languages throughout the world. I urgently need translation and voice-over (VERY IMPORTANT) for one sentence (3 words). My project has to be accomplished within the next 7 days and therefore hope to hear from you very soon with a positive reply. In case you cannot provide a voice-over due to lacking of technical equipment, please let me know, if voice translation could be possible via skype or telephone. Thanks and Kind regards!</description>
      <pubDate>Mon, 08 Jun 2009 12:38:16 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=185</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : The Kitchen</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=188</link>
      <description>The Kitchen is looking for a translator who has experience with creating subtitles from English to Portuguese.  

If you would like more information about this company, please visit our website: http://thekitchen.tv/</description>
      <pubDate>Wed, 10 Jun 2009 19:44:48 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=188</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : English To Spanish Translation Needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=191</link>
      <description>I needed 4 pages from my website translated from english to spanish. It&amp;#039;s business/finance related and approximately 1500 words (at most).</description>
      <pubDate>Fri, 12 Jun 2009 06:00:47 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=191</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Tongan : Translation and Voice over for 3 Words</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=192</link>
      <description>Hi 
I urgently need translation and voiceover (audio-file) for just 1 sentence (3 words) into Tongan. In case you cannot provide voiceover, I will be glad if I could contact you via skype/messenger or phone. I am a student and it is a private project, therefore my budget is very low. The deadline for my project is very soon and I really appreciate your support. Look forward to hearing from you soon via e-mail! Kind regards PS: I am very desperate because it has been quite difficult to find Tongan translation, hope this time I am more successful. My deadline is within the next 3 days.
I am so grateful, if you could support my project with this very short translation! Kindest regards</description>
      <pubDate>Tue, 16 Jun 2009 13:04:55 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=192</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=201</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Mon, 15 Jun 2009 14:15:07 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=201</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Slovenian : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=202</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Mon, 15 Jun 2009 14:15:03 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=202</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Sinhalese : TV Script Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=212</link>
      <description>An English to Sinhalese translator is needed for a not-for-profit TV channel called Supreme Master Television. The channel focuses on vegetarianism, climate change, spirituality and meditation. Translation is of written English scripts into written Sinhalese. Fluency in both English and Sinhalese is an absolute must. Previous translation experience is desired, but not required.

The channelâs mission is to make society aware of the consequences of climate change on the Earthâs future and how a vegetarian diet is the key solution. The channel also provides constructive programming such as arts and cultural entertainment.

You may view the channel at www.suprememastertv.com as well as on many satellites such as Hotbird Satellite 6 at 13 degrees East and Astra 1 at 19.2 degrees East in the Middle East, North Africa, and Europe.

The scripts are fairly simple and are not filled with difficult medical, legal, or technical terminology.

As opposed to many other organizations looking to engage a translator for a short period, this is a long-term assignment with steady work. Translators will be paid US$2 per every 2000 symbols. Symbols are defined as the number of English characters (not words) and the number of all spaces in the script. We would be happy to share a sample script upon request.

The source and delivery format for translation work will be Microsoft Word. Payment is via PayPal, MoneyGram, or Western Union. We can be flexible in exploring other payment formats as well.

To apply, please send your resume or CV, with a brief description of any past translation work to: Language Team at [see contact details].

Thank you for your interest.</description>
      <pubDate>Sun, 21 Jun 2009 07:53:36 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=212</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Thai : Thai Freelance Translator Needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=209</link>
      <description>EQHO Communications is an International Software Localization company with its headquarters in Bangkok, Thailand. We localize eLearning content for computer based training courses that are developed by companies worldwide into over 50 languages.

At the moment, we are looking Thai native people to work as freelance Translators. Please kindly submit your CV to [see contact details] 

For further information, please visit our website http://www.eqho.com</description>
      <pubDate>Thu, 18 Jun 2009 05:30:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=209</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : Technical French Translator</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=218</link>
      <description>Job Title:	Technical French Translator
Location:	Negotiable (Edmonton, Alberta OR Brantford, Ontario)
Salary:	$4000 to $5000 month, depending on experience
Languages:	English to French
The Fluid Life Corporation, Canadaâs leading oil, fuel and coolant analysis provider, would like to improve the way we communicate with our French speaking customers.  As a result of this initiative, we have recently created an opening for a French translator.  This new position will commence on a six-month contract basis and may be extended indefinitely. 
Description: Reporting to the Chief Technical Officer, with input from both the General Manager and the Regional Account Manager responsible for Quebec &amp;amp; Maritimes, the successful candidate will accurately and efficiently translate general documents, website materials, and PDF documents from English to French (approximately 180,000 words).  The material contains business, technical and scientific information.   
Position Qualifications and Experience:
Â·Possession of an Undergraduate Degree in one or more languages, 
Â·Completion of a specialized program in translation, or a certificate in Translation Studies
Â·In addition, two or more years of translation experience would be considered an asset.
Â·This position will require the successful candidate to demonstrate competence translating a technical section of writing that will be provided to those candidates we are interested in interviewing. 
Required Skills and Competencies:  The successful Translator should enjoy transcribing and analyzing text, and determining the most appropriate and technically sensible adaptation from English to French.  In addition they will need the following characteristics:
Â·Inquisitiveness and an interest in researching information
Â·The ability to pay close attention to detail for extended periods of time
Â·Adaptability
Â·Good interpersonal skills
Â·Strong written communication skills in technical French and in English.
Â·A thorough knowledge of grammar and punctuation in technical French and in English 
Â·Superior organizational skills
Â·Sound proofreading skills</description>
      <pubDate>Mon, 22 Jun 2009 20:02:29 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=218</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Chinese to English : Traditional Chinese to English</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=220</link>
      <description>We are now working on a project which includes governmental regulations&amp;#039; traslation from Chinese to English, and need someone to take care of the proofreading (reviewing).  Please let us know your rate per character and daily quantity for proofreading.
The wordcount is about 100,000 characters per month. This will be a long-term project lasting for years.</description>
      <pubDate>Thu, 25 Jun 2009 12:45:36 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=220</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : automotive translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=225</link>
      <description>We need French Canadian translators, if you are interested , please contact me by the following email ID: [see contect details]

Welcome to join us!!</description>
      <pubDate>Mon, 29 Jun 2009 10:06:14 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=225</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Russian to English : Translate texts for mti-med.com  - site</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=223</link>
      <description>We need freelance translator for Russian toEnglish texts (medical theme)</description>
      <pubDate>Fri, 26 Jun 2009 03:56:22 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=223</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Danish : automotive translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=224</link>
      <description>We need experienced  translators, if you are interested , please contact me by the following email ID: [see contact details]

Welcome to join us!!</description>
      <pubDate>Mon, 29 Jun 2009 05:57:14 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=224</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Slovenian : slovenian translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=226</link>
      <description>We need experienced  translators, if you are interested , please contact me by the following email ID: [see contect details]

Welcome to join us!!</description>
      <pubDate>Mon, 29 Jun 2009 10:06:52 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=226</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Russian : Russian Technical Translators Wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=227</link>
      <description>Universe is currently searching for English/Russian technical translators for remote collaboration on several massive engineering and oil&amp;amp;gas related projects.
Experience in the sphere of technical translations is required.
For details, please contact Victoria Fedulova: [see contact details]</description>
      <pubDate>Tue, 30 Jun 2009 03:54:36 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=227</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dutch : English to Dutch Part-time Translation Job</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=228</link>
      <description>About some instructions of products, such as soccer table, mixing machine,brush cutter.
The INSTRUCTION MANUAL need to be translated from English to Dutch, it is easy for Dutch.</description>
      <pubDate>Wed, 01 Jul 2009 08:40:37 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=228</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : We are hiring</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=229</link>
      <description>The Diverse Finance Company is expanding to the US and we have available position in Sales, Accounting , Administration ,mortgage , Real Estate finance and other areas. Submit a copy of your resume for review.</description>
      <pubDate>Fri, 03 Jul 2009 05:43:15 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=229</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : English to Spanish translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=230</link>
      <description>I need 3 pages of my site translated from english to spanish. My website is related to credit/finance. 2 of the 3 pages are actually already translated, but I am looking for an improved translation. The entire project is somewhere around 1000 - 1200 words total. Ill provide the website address to anyone interested but I do not want to post them here. Thanks</description>
      <pubDate>Sat, 04 Jul 2009 09:57:03 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=230</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Danish : experienced translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=231</link>
      <description>We need lots of experienced translators who are fimiliar with automotive and electronic translations.If you are interest, please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 08:23:21 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=231</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Indonesian : experienced translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=232</link>
      <description>We need lots of experienced translators who are fimiliar with automotive and electronic translations.If you are interest, please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 08:24:23 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=232</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Korean : experienced translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=233</link>
      <description>We need lots of experienced translators who are fimiliar with automotive and electronic translations.If you are interest, please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 08:24:02 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=233</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Polish : experienced translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=234</link>
      <description>We need lots of experienced translators who are fimiliar with automotive and electronic translations.If you are interest, please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 08:24:13 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=234</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : experienced translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=235</link>
      <description>We need lots of experienced translators who are fimiliar with automotive and electronic translations.If you are interest, please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 08:24:52 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=235</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Slovenian : experienced translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=236</link>
      <description>We need lots of experienced translators who are fimiliar with automotive and electronic translations.If you are interest, please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 08:25:24 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=236</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Swedish : experienced translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=237</link>
      <description>We need lots of experienced translators who are fimiliar with automotive and electronic translations.If you are interest, please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 08:25:32 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=237</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : experienced translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=238</link>
      <description>We need lots of experienced translators who are fimiliar with automotive and electronic translations.If you are interest, please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 08:25:39 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=238</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Hindi : Ongoing translation of website for revenue share</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=239</link>
      <description>Colnect collectors community (colnect.com) is an international website for collectors (stamps, coins, banknotes, phone cards, bottle caps...) already available in 35 languages. All translations so far had been done by volunteers and as such some of the languages are not well enough translated. Also, the site may easily be expanded to other languages.

If you are a native speaker of any language not currently available on Colnect or any language which has a warning message about its translation level being too low, this offer may be for you.

Translations on Colnect can really easily be edited and since the site is frequently updated with new information, this will be an ongoing project.

The best form of compensation could be if you have an AdSense account. It&amp;#039;s then possible to run YOUR AdSense ads on a certain percentage of your chosen language&amp;#039;s pages. If you bid here, include your requested percentage.</description>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 18:11:56 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=239</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Esperanto : Ongoing translation of website for revenue share</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=240</link>
      <description>Colnect collectors community (colnect.com) is an international website for collectors (stamps, coins, banknotes, phone cards, bottle caps...) already available in 35 languages. All translations so far had been done by volunteers and as such some of the languages are not well enough translated. Also, the site may easily be expanded to other languages.

If you are a native speaker of any language not currently available on Colnect or any language which has a warning message about its translation level being too low, this offer may be for you.

Translations on Colnect can really easily be edited and since the site is frequently updated with new information, this will be an ongoing project.

The best form of compensation could be if you have an AdSense account. It&amp;#039;s then possible to run YOUR AdSense ads on a certain percentage of your chosen language&amp;#039;s pages. If you bid here, include your requested percentage.</description>
      <pubDate>Tue, 07 Jul 2009 06:34:37 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=240</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : experienced translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=242</link>
      <description>we need experienced law translators who can translate from French into English, the file includes more than 10000 words, if you are interested , please contact me by the following email ID:[see contact details]</description>
      <pubDate>Tue, 07 Jul 2009 08:33:14 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=242</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Bengali to English : Bengali to English</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=243</link>
      <description>Required a transaltor from Bengali to English and from Bengali to Hindi for the holiest, spiritual
and character building religous literature written by the the greatest saint for the 19th centuary,
the perfect human being acharismatic character, invariable even to Gods and Godesses.

The candidate must have profound knowledge in religion and purely saint like livelihood tuned to
the Godly prodigy.</description>
      <pubDate>Tue, 07 Jul 2009 13:06:38 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=243</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Mandarin : English to Mandarin</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=244</link>
      <description>Finding a English to Mandarin Translator + Voice Over talent. Able to provide me this two things at the same time. 

Must be good enough to do the job. 

I&amp;#039;ve got 10 jobs here. USD300 

My wordings in english - averagely 192 words 
Translation + Voice Over = USD30 each</description>
      <pubDate>Wed, 08 Jul 2009 06:44:34 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=244</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Vietnamese : English to Vietnamese Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=245</link>
      <description>Qualified professional to translate english to vietnamese. Also we want qualified vietnamese voice over talents. 

We have 15 jobs for this sort of video. 
USD450 

USD30 for each job</description>
      <pubDate>Wed, 08 Jul 2009 06:44:20 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=245</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Mandarin : English to Mandarin Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=246</link>
      <description>We have 10 project to do.

We provide the script , videos in english. You convert them to Mandarin. 

Approximately less than 200 words. 

About 10 projects - USD300</description>
      <pubDate>Wed, 08 Jul 2009 06:44:08 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=246</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Vietnamese : English to Vietnamese</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=247</link>
      <description>A txt file &amp;amp; a program will be given to translator. 
Instructions will be given upon awarding project.</description>
      <pubDate>Thu, 09 Jul 2009 10:34:16 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=247</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Thai : English to Thai</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=248</link>
      <description>A txt file &amp;amp; a program will be given to translator. 
Instructions will be given upon awarding project.</description>
      <pubDate>Thu, 09 Jul 2009 10:35:01 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=248</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Malay : English to Bahasa Indonesia</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=249</link>
      <description>A txt file &amp;amp; a program will be given to translator. 
Instructions will be given upon awarding project.</description>
      <pubDate>Thu, 09 Jul 2009 10:36:53 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=249</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Turkish : Turkish Translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=250</link>
      <description>We are looking for off- and on-site translators for our client, one of the biggest Oil &amp;amp; Gas companies. 

On-site positions are in Ankara and London.
 
The project involves interpretation of meetings and translation of public affairs documents, booklets, contracts, meeting agenda and minutes. 

If you are interested in the project, please submit your resume to [see contact details] We will send you a test for translation.</description>
      <pubDate>Sat, 11 Jul 2009 05:51:02 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=250</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : QA + localization</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=251</link>
      <description>We are a localization company and we are searching for software QA testers for a new upcoming long term project (www.net-translators.com ).</description>
      <pubDate>Tue, 14 Jul 2009 13:13:12 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=251</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Spanish Linguist</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=252</link>
      <description>Our global web client is looking for a native Spanish (Latin America) speaking proof reader to provide linguistic testing. 

* Native Spanish (Latin America) speaker required
* Experience in localization industry
* Good Knowledge of marketing and software terminology
* Bay Area Local

This is a 3-month contract with a possibility of extension and requires you to be avaliable locally to bay area.</description>
      <pubDate>Wed, 15 Jul 2009 11:26:05 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=252</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Turkish : Turkish QA</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=253</link>
      <description>We are looking for a local Turkish linguist to do proofreading and editing for our client.  The work will be onsite in San Jose, CA.  

Candidates must be:
-Native Turkish speaker
-Translation/editing experience
-Bay Area resident that can work in San Jose

If you meet the requirements please submit your resume</description>
      <pubDate>Wed, 15 Jul 2009 11:25:53 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=253</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to Russian : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=260</link>
      <description>~1400 words translation of general text French to Russian
The rate is $0.03 per source word

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Fri, 17 Jul 2009 12:16:01 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=260</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Italian to English : IT-EN translators for automotive.</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=255</link>
      <description>We need native English translators who know Italian to do automotive and electronics projects, if you are interested , please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2009 09:35:06 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=255</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Panama Spanish and European Spanish translators for Electronics</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=256</link>
      <description>We need several Panama Spanish translators and European Spanish  who are from Panama to do the Electronics projects. if you are interested, please contact me by the following email ID: [see contact details]</description>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2009 09:35:36 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=256</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to Russian : Translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=257</link>
      <description>We are a web-based translation agency. 
We are expending and looking for translators

You are welcome to visit our web site - http://OneHourTranslation.com 
and register as a translator.
We will then contact you directly when new projects arrive.

Feel free to contact me for more info.

Lior</description>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2009 09:34:50 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=257</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Italian : Language Expert (Italian)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=259</link>
      <description>Content Management &amp;amp; Product Information Management for Ingram Micro the worldâs largest Technology distributor and leading technology sales and, marketing and logistics company for the world&amp;#039;s renowned manufacturerâs of IT &amp;amp; CE products through meticulous Internet-based research and data mining.
Project based working for different European and North American E-commerce etailers.
Extraction and Translation of IT-related technical contents (Products Specifications) from the Manufacturers/e-tailers/IT distributors websites and their central repositories in âEnglish and Italianâ Languages using conQuireâ¢ and inQuireâ¢.
Quality Assurance of the Product SpecSheets through rigorous ISO 9001-2000 standards.</description>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2009 12:30:23 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=259</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Finnish : Translate program interface</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=261</link>
      <description>We released Backup4all 4.0 and there are new words to be translated.
The translator will receive free licenses for Backup4all 4 Professional and her/his name will be published on our web site.

If you are interested, please let us know.
We will send you the files to be translated.</description>
      <pubDate>Wed, 22 Jul 2009 14:10:28 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=261</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : English to French</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=262</link>
      <description>English to French translation needed for packaging and basic instruction brochure for product distribution into Canada. Quick turn around needed.</description>
      <pubDate>Fri, 24 Jul 2009 06:37:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=262</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to French : Translators needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=263</link>
      <description>As we have more and more clients who wants translations from German into French, we are looking for a translators specialized in this language combination. 

If you are interested, please visit our web site www.czech-translations.com or www.zelenka-uebersetzungen.de and fill in our on-line form for new freelancers (in the section &amp;quot;JOBS&amp;quot;).

You will be contacted directly when new project will arrive.
We will then contact you directly when new projects arrive.

In case of any questions please do not hesitate to contact me. 

Sarka</description>
      <pubDate>Tue, 28 Jul 2009 08:47:32 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=263</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Mining Technology Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=264</link>
      <description>Need Panama Spanish translator with detailed knowledge of environmental, social, and mining terminology.</description>
      <pubDate>Thu, 30 Jul 2009 12:57:14 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=264</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : SEEKING LANGUAGE TRANSLATORS OF ALL KINDS FOR IMMEDIATE HIRE</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=265</link>
      <description>We require personnel who can translate from English to most languages. We are ready to hire any kind of translator. 

Whatever translation you are skilled at, just email us so we can move on from there. English to French translators, 

English to Spanish translators, English to Italian translators,English to Arabic, English to portuguese, etc. 

We require the translator to be available to chat with most of the time as that will make communication quite 

effective and make the job run smoother.

Depending on quality of the translator, we may increase frequency of giving this job.

Kindly email me at [see contact details] for more info.</description>
      <pubDate>Fri, 31 Jul 2009 06:20:37 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=265</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Czech : Manual (partial) translation - 100 words</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=266</link>
      <description>Job type: Translation/editing/proofing job 

Languages: English to Czech, English to German, English to Dutch, English to Spanish, English to French, English to Korean, English to Polish, English to Portuguese 

Industry: 
Baby and Kids products

Note:
Even though this project is small, I need the project to be perfect. Please apply for this job only when your skills are great. Successful candidates will be registered as our preferred translators, and will be used for next projects. 

Requirements:
CV with your best rate per word and your specialities
Paypal or bank account in the United States

Source format: Microsoft Word 
Delivery format: Microsoft Word 


Volume:100 words
Payment 30 days after date of invoice. 

Quoting deadline: Aug 2, 2009 18:00 GMT 
Delivery deadline: Aug 4, 2009 23:00 GMT</description>
      <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 09:06:25 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=266</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Polish : Manual (partial) translation - 100 words</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=267</link>
      <description>Job type: Translation/editing/proofing job 

Languages: English to Czech, English to German, English to Dutch, English to Spanish, English to French, English to Korean, English to Polish, English to Portuguese 

Industry: 
Baby and Kids products

Note:
Even though this project is small, I need the project to be perfect. Please apply for this job only when your skills are great. Successful candidates will be registered as our preferred translators, and will be used for next projects. 

Requirements:
CV with your best rate per word and your specialities
Paypal or bank account in the United States

Source format: Microsoft Word 
Delivery format: Microsoft Word 


Volume:100 words
Payment 30 days after date of invoice. 

Quoting deadline: Aug 2, 2009 18:00 GMT 
Delivery deadline: Aug 4, 2009 23:00 GMT</description>
      <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 09:06:53 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=267</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : Manual (partial) translation - 100 words</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=268</link>
      <description>Job type: Translation/editing/proofing job 

Languages: English to Czech, English to German, English to Dutch, English to Spanish, English to French, English to Korean, English to Polish, English to Portuguese 

Industry: 
Baby and Kids products

Note:
Even though this project is small, I need the project to be perfect. Please apply for this job only when your skills are great. Successful candidates will be registered as our preferred translators, and will be used for next projects. 

Requirements:
CV with your best rate per word and your specialities
Paypal or bank account in the United States

Source format: Microsoft Word 
Delivery format: Microsoft Word 


Volume:100 words
Payment 30 days after date of invoice. 

Quoting deadline: Aug 2, 2009 18:00 GMT 
Delivery deadline: Aug 4, 2009 23:00 GMT</description>
      <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 09:05:41 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=268</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Korean : Manual (partial) translation - 100 words</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=269</link>
      <description>Job type: Translation/editing/proofing job 

Languages: English to Czech, English to German, English to Dutch, English to Spanish, English to French, English to Korean, English to Polish, English to Portuguese 

Industry: 
Baby and Kids products

Note:
Even though this project is small, I need the project to be perfect. Please apply for this job only when your skills are great. Successful candidates will be registered as our preferred translators, and will be used for next projects. 

Requirements:
CV with your best rate per word and your specialities
Paypal or bank account in the United States

Source format: Microsoft Word 
Delivery format: Microsoft Word 


Volume:100 words
Payment 30 days after date of invoice. 

Quoting deadline: Aug 2, 2009 18:00 GMT 
Delivery deadline: Aug 4, 2009 23:00 GMT</description>
      <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 09:05:28 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=269</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dutch : Manual (partial) translation - 100 words</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=270</link>
      <description>Job type: Translation/editing/proofing job 

Languages: English to Czech, English to German, English to Dutch, English to Spanish, English to French, English to Korean, English to Polish, English to Portuguese 

Industry: 
Baby and Kids products

Note:
Even though this project is small, I need the project to be perfect. Please apply for this job only when your skills are great. Successful candidates will be registered as our preferred translators, and will be used for next projects. 

Requirements:
CV with your best rate per word and your specialities
Paypal or bank account in the United States

Source format: Microsoft Word 
Delivery format: Microsoft Word 


Volume:100 words
Payment 30 days after date of invoice. 

Quoting deadline: Aug 2, 2009 18:00 GMT 
Delivery deadline: Aug 4, 2009 23:00 GMT</description>
      <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 09:04:34 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=270</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dutch : English-Dutch translators and reviewers</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=271</link>
      <description>May I introduce myself: IÐ²Ðâ¢m Vinodh, a project manager at GlobalizeMe.
GlobalizeMe is a global translation agency headquartered in Roermond, The Netherlands and a branch office in Bangalore, India.

For further details, please visit www.globalizeme.com For now, we are looking for an English -  Dutch translator and a proofreader.
May I know the following info?
&amp;gt; Area of expertise
&amp;gt; Language combination
&amp;gt; Are you a English native speaker?
&amp;gt; current availability
&amp;gt; Translation and proofreading prices
&amp;gt; Translation tools you use (Trados, logoport, CAT...) Primary and  secondary contact phone numbers 
&amp;gt;Email addresses (primary and alternate) 
Physical address

Looking forward to hearing from you</description>
      <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 13:11:50 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=271</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Pashto to English : Pashto Translator need</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=274</link>
      <description>I am currently seeking a full time Pashto Translator for a position in Guantanamo Bay, Cuba. You will be responsible for translating documents and/or interpretation for the US Government.

All candidates must possess the following criteria:	
-Passing scores on language proficiency tests 
-US citizenship
-Security Clearance (If you do not hold an active clearance you must be willing to be processed for one)
-Polygraph (If you have not had one done within the last (5) five years you will need to be willing to undergo one)

You will receive a generous salary along with $7,000 in deployment bonuses, as well as, full medical and dental benefits. We will pay for you to bring 3000 lbs of your household goods and your car. You will be given 10-paid holidays and 12-paid vacation days. This contract holds a 1-year commitment with the option to extend, after your first year you will be enrolled in our profit sharing program. We also offer a $1,000 referral bonus for qualified candidates that are not in our database of Linguists, who have been accepted onto any of our contracts and it will be furnished once theyÐ²Ðâ¢ve deployed to their work sites.

I look forward to hearing from you.</description>
      <pubDate>Sat, 08 Aug 2009 07:23:54 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=274</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Marathi : library and information management by g. j.narayana</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=275</link>
      <description>this is a book which is available in only english language and i have to translate it 
into marathi (whole)</description>
      <pubDate>Sat, 08 Aug 2009 17:16:57 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=275</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Norwegian : Electric,ElectronicsÐ¿ÑÐAutomotive,Mechanics,</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=309</link>
      <description>We need several Norwegian translators , if you are interested , please contact me by the following Email address: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 07 Sep 2009 08:35:50 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=309</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : French translator</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=286</link>
      <description>For an interesting e-learning project we are looking for 5 translator with a good command of English. Long term project. Test Translation and Proofreading is required. Only freelancers, no agencies please.</description>
      <pubDate>Thu, 20 Aug 2009 13:12:21 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=286</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Malay : documents translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=281</link>
      <description>document translation, form translation, marriage cert,birth cert, from english to malay, malay to english</description>
      <pubDate>Tue, 18 Aug 2009 14:28:59 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=281</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Norwegian : English - Scandinavian translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=282</link>
      <description>Dear translators,

We are searching English Ð²Ðâ Scandinavian translators for upcoming projects - mostly technical field. If you are interested in collaboration, please feel free to send your CV to cv@hieroglifs.net Please let us know also your rates per word.

Thank you a lot in advance
Hieroglifs</description>
      <pubDate>Tue, 18 Aug 2009 14:28:12 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=282</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to English : Electric,ElectronicsÐ¿ÑÐAutomotive,Mechanics,</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=310</link>
      <description>We need several German-English translators , if you are interested , please contact me by the following Email address: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 07 Sep 2009 08:36:02 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=310</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Mandarin : need translation of short letter from English to Mandarin</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=279</link>
      <description>we have a short marketing letter aimed to HK customers. we need the letter to be presented in Mandarin for these HK customers. Now, the letter is in English.

It is in the field of trademarks.

We want this done asap, before the end of August.

Please submit offers in US dollars. Should not take much time. 121 words.</description>
      <pubDate>Wed, 12 Aug 2009 09:17:17 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=279</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dutch : freelancer translator</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=280</link>
      <description>We are a translation company based in IIT gate

We want freelancer translator In foriegn &amp;amp; regional languages

Job Profile-

Freelancer Translator

Ther are many projects in Website translation Minimum 10,000 words

1-2 year Experience is Must in Same profile


Any one is Interested Plz send your update CV</description>
      <pubDate>Wed, 12 Aug 2009 09:15:41 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=280</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : Technical translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=311</link>
      <description>We are a translation company, Studio Moretto Group. We are looking for technical translators to work during a period of several months. Documents will be translated form English into French and from French into English.

Translator requirements:
- English mother tongue to translate into French
.French mother tongue to translate into English
- Degree in Mechanical or Nuclear Engineering or
- Very high level of specialization translating defence, army...documents
- 7 years of experience translating this kind of documents.

Interested translators, please send us your resume in French and your best rates.</description>
      <pubDate>Mon, 07 Sep 2009 11:03:06 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=311</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Russian : Seeking LSPs or Vendors</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=291</link>
      <description>Seeking LSPs or Vendors from the states of the former USSR for a newly established translation company based in Moscow. Please reply with best prices und your range of languages and services supported. Detalls to be discussed with interested agencies. No translators please.</description>
      <pubDate>Wed, 26 Aug 2009 12:43:16 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=291</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : translating a book from french into english</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=292</link>
      <description>translating a book from french into english it has 74000 words
dealdline 2 months</description>
      <pubDate>Fri, 28 Aug 2009 06:21:56 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=292</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Serbian : English to Serbian Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=295</link>
      <description>I need a 20 page manual to be translated from English to Serbian. Format and layout should be kept the same. The word count is approximately 8K. Translation must be accurate! Only experienced Translators reply to this posting.



PS. When accepting the PO above you have agreed to the terms below:
All translations must be 100% accurate, including the correct formatting
and layout upon request. If we receive any complaints regarding
the quality and accuracy of the translation, you will be penalized 50%
of the total. However,if it is revealed that you have used other
methods such as machine translation/Google translate, you will not
receive payment at all.

We need ALL translations to be extremely accurate!!!</description>
      <pubDate>Fri, 04 Sep 2009 12:42:21 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=295</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : technical translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=296</link>
      <description>We are a translation company (Studio Moretto Group) and we are looking for specialized translators (Spanish mother tongue) in weapon field to translate a document from English into Spanish (8000 words approximately).

Translator requirements:
-	Knowledge of English language.
-	Demonstrable experience in weapon field.

If you are interested, please send us your best rates.</description>
      <pubDate>Thu, 03 Sep 2009 14:07:43 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=296</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Hindi : Mobile Manual Project with top notch telecom companies</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=303</link>
      <description>We are looking for Freelancers Translators , Proof readers for various projects of a reputed companies. The we are looking for Gujarati and Marathi. Preferably looking for native speakers for these languages who have sufficient experience in translation these languages 

HereÐ²Ðâ¢s the criteria from our Resources department Ð²Ðâ please feedback:

1) a team of translators (preferably 3-4 people)
2) one proofreader to ensure
(a) translation quality and (b) consistency for technical terminologies.

The rates offered are detailed below

Translation: 0.03 USD per word

Proofreading: 0.015 USD per word

Proofreading: 10 USD per hour

Payment would be done through paypal or cheque depending on client preference.

Please confirm

Regards
Neha</description>
      <pubDate>Thu, 10 Sep 2009 10:09:33 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=303</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Slovenian : Electric,ElectronicsÐ¿ÑÐAutomotive,Mechanics,</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=308</link>
      <description>We need several Slovenian translators , if you are interested , please contact me by the following Email address: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 07 Sep 2009 08:35:43 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=308</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Danish : Electric,ElectronicsÐ¿ÑÐAutomotive,Mechanics,</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=307</link>
      <description>We need several Dannish translators , if you are interested , please contact me by the following Email address: [see contact details]</description>
      <pubDate>Mon, 07 Sep 2009 08:35:33 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=307</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Marathi : Mobile Manual Project with top notch telecom companies</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=306</link>
      <description>We are looking for Freelancers Translators , Proof readers for various projects of a reputed companies. The we are looking for Gujarati and Marathi. Preferably looking for native speakers for these languages who have sufficient experience in translation these languages 

HereÐ²Ðâ¢s the criteria from our Resources department Ð²Ðâ please feedback:

1) a team of translators (preferably 3-4 people)
2) one proofreader to ensure
(a) translation quality and (b) consistency for technical terminologies.

The rates offered are detailed below

Translation: 0.03 USD per word

Proofreading: 0.015 USD per word

Proofreading: 10 USD per hour

Payment would be done through paypal or cheque depending on client preference.

Please confirm

Regards
Neha</description>
      <pubDate>Thu, 10 Sep 2009 10:10:05 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=306</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : Technical translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=312</link>
      <description>We are a translation company, Studio Moretto Group. We are looking for technical translators to work during a period of several months. Documents will be translated form English into French and from French into English.

Translator requirements:
- English mother tongue to translate into French
.French mother tongue to translate into English
- Degree in Mechanical or Nuclear Engineering or
- Very high level of specialization translating defence, army...documents
- 7 years of experience translating this kind of documents.

Interested translators, please send us your resume in French and your best rates.</description>
      <pubDate>Mon, 07 Sep 2009 11:04:07 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=312</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to Italian : Technical translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=313</link>
      <description>Cerchiamo traduttori di mandrelingua italiana  per un lavoro continuativo di traduzione dal tedesco in italiano con esperienza o titoli di studio in  ingeneria civile e geologia. Preghiamo di inviare VS CVe miglior tariffa. Ai candidati verrÐÂ  sottoposto un breve lavoro di prova</description>
      <pubDate>Tue, 08 Sep 2009 10:41:12 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=313</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Italian to English : traduttore (politiche europee/economia agraria)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=314</link>
      <description>Cerchiamo traduttori madrelingua inglese per traduzioni dall&amp;#039;italiano in inglese in materia di politiche europee/economia agraria. Se interessati  Preghiamo di inviare VS CVe miglior tariffa. Ai candidati verrÐÂ  sottoposto un breve lavoro di prova, cordiali saluti</description>
      <pubDate>Tue, 08 Sep 2009 10:41:20 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=314</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : Website Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=322</link>
      <description>Need to translate website from English to Japanese. ItÐÒs a website dedicated to software and games, itÐÒs very small.</description>
      <pubDate>Wed, 16 Sep 2009 03:30:43 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=322</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : Website Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=323</link>
      <description>Need to translated a website about software and videogames from English to Chinese. The website is very small.</description>
      <pubDate>Wed, 16 Sep 2009 03:30:59 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=323</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : Website Translation to all languages</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=325</link>
      <description>We require persons who can translate from English to any languages.   

For more details just email us so we can discuss more in details, 

When you send us email
Please send us your personal details, your translate language, IM Id and etc.

Thank you
Jai</description>
      <pubDate>Thu, 17 Sep 2009 04:45:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=325</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Arabic : SUBTITLE TRANSLATORS NEEDED</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=330</link>
      <description>J.R. Media Services, Inc. is seeking experienced subtitle translators! All languages needed (especially Thai, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, Japanese, Korean, German, Arabic, etc.)

Must have the following:
-audiovisual translation experience
-high-speed internet connection
-Microsoft Word or Works
-ability to access FTP sites (through internet)
-and capability to play most PC and MAC video formats. (especially .wmv)

Interesting work, progressive company, deadlines tight but reasonable. Payment is by U.S. check per minute of video. WE CANNOT PAY BY THE WORD OR DO WIRE TRANSFERS.

Please reply with your rate per MINUTE in USD (this is for translation from a template file WITHOUT SPOTTING) and a one-page resume detailing your RELEVANT experience, native language, and language pairs to kcriss@jrmediaservices.com.</description>
      <pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:54:07 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=330</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Russian to Chinese : Russian-Chinese ASAP</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=329</link>
      <description>Translation of a few pages, today, asap</description>
      <pubDate>Fri, 18 Sep 2009 03:34:45 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=329</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : SUBTITLE TRANSLATORS NEEDED</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=331</link>
      <description>J.R. Media Services, Inc. is seeking experienced subtitle translators! All languages needed (especially Thai, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, Japanese, Korean, German, Arabic, etc.)

Must have the following:
-audiovisual translation experience
-high-speed internet connection
-Microsoft Word or Works
-ability to access FTP sites (through internet)
-and capability to play most PC and MAC video formats. (especially .wmv)

Interesting work, progressive company, deadlines tight but reasonable. Payment is by U.S. check per minute of video. WE CANNOT PAY BY THE WORD OR DO WIRE TRANSFERS.

Please reply with your rate per MINUTE in USD (this is for translation from a template file WITHOUT SPOTTING) and a one-page resume detailing your RELEVANT experience, native language, and language pairs to kcriss@jrmediaservices.com.</description>
      <pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:50:46 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=331</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : SUBTITLE TRANSLATORS NEEDED</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=332</link>
      <description>J.R. Media Services, Inc. is seeking experienced subtitle translators! All languages needed (especially Thai, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, Japanese, Korean, German, Arabic, etc.)

Must have the following:
-audiovisual translation experience
-high-speed internet connection
-Microsoft Word or Works
-ability to access FTP sites (through internet)
-and capability to play most PC and MAC video formats. (especially .wmv)

Interesting work, progressive company, deadlines tight but reasonable. Payment is by U.S. check per minute of video. WE CANNOT PAY BY THE WORD OR DO WIRE TRANSFERS.

Please reply with your rate per MINUTE in USD (this is for translation from a template file WITHOUT SPOTTING) and a one-page resume detailing your RELEVANT experience, native language, and language pairs to kcriss@jrmediaservices.com.</description>
      <pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:50:31 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=332</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : SUBTITLE TRANSLATORS NEEDED</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=333</link>
      <description>J.R. Media Services, Inc. is seeking experienced subtitle translators! All languages needed (especially Thai, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, Japanese, Korean, German, Arabic, etc.)

Must have the following:
-audiovisual translation experience
-high-speed internet connection
-Microsoft Word or Works
-ability to access FTP sites (through internet)
-and capability to play most PC and MAC video formats. (especially .wmv)

Interesting work, progressive company, deadlines tight but reasonable. Payment is by U.S. check per minute of video. WE CANNOT PAY BY THE WORD OR DO WIRE TRANSFERS.

Please reply with your rate per MINUTE in USD (this is for translation from a template file WITHOUT SPOTTING) and a one-page resume detailing your RELEVANT experience, native language, and language pairs to kcriss@jrmediaservices.com.</description>
      <pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:48:22 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=333</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Italian : SUBTITLE TRANSLATORS NEEDED</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=334</link>
      <description>J.R. Media Services, Inc. is seeking experienced subtitle translators! All languages needed (especially Thai, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, Japanese, Korean, German, Arabic, etc.)

Must have the following:
-audiovisual translation experience
-high-speed internet connection
-Microsoft Word or Works
-ability to access FTP sites (through internet)
-and capability to play most PC and MAC video formats. (especially .wmv)

Interesting work, progressive company, deadlines tight but reasonable. Payment is by U.S. check per minute of video. WE CANNOT PAY BY THE WORD OR DO WIRE TRANSFERS.

Please reply with your rate per MINUTE in USD (this is for translation from a template file WITHOUT SPOTTING) and a one-page resume detailing your RELEVANT experience, native language, and language pairs to kcriss@jrmediaservices.com.</description>
      <pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:48:05 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=334</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : SUBTITLE TRANSLATORS NEEDED</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=335</link>
      <description>J.R. Media Services, Inc. is seeking experienced subtitle translators! All languages needed (especially Thai, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, Japanese, Korean, German, Arabic, etc.)

Must have the following:
-audiovisual translation experience
-high-speed internet connection
-Microsoft Word or Works
-ability to access FTP sites (through internet)
-and capability to play most PC and MAC video formats. (especially .wmv)

Interesting work, progressive company, deadlines tight but reasonable. Payment is by U.S. check per minute of video. WE CANNOT PAY BY THE WORD OR DO WIRE TRANSFERS.

Please reply with your rate per MINUTE in USD (this is for translation from a template file WITHOUT SPOTTING) and a one-page resume detailing your RELEVANT experience, native language, and language pairs to kcriss@jrmediaservices.com.</description>
      <pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:47:20 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=335</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : SUBTITLE TRANSLATORS NEEDED</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=336</link>
      <description>J.R. Media Services, Inc. is seeking experienced subtitle translators! All languages needed (especially Thai, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, Japanese, Korean, German, Arabic, etc.)

Must have the following:
-audiovisual translation experience
-high-speed internet connection
-Microsoft Word or Works
-ability to access FTP sites (through internet)
-and capability to play most PC and MAC video formats. (especially .wmv)

Interesting work, progressive company, deadlines tight but reasonable. Payment is by U.S. check per minute of video. WE CANNOT PAY BY THE WORD OR DO WIRE TRANSFERS.

Please reply with your rate per MINUTE in USD (this is for translation from a template file WITHOUT SPOTTING) and a one-page resume detailing your RELEVANT experience, native language, and language pairs to kcriss@jrmediaservices.com.</description>
      <pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:46:08 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=336</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Thai : SUBTITLE TRANSLATORS NEEDED</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=337</link>
      <description>J.R. Media Services, Inc. is seeking experienced subtitle translators! All languages needed (especially Thai, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, Japanese, Korean, German, Arabic, etc.)

Must have the following:
-audiovisual translation experience
-high-speed internet connection
-Microsoft Word or Works
-ability to access FTP sites (through internet)
-and capability to play most PC and MAC video formats. (especially .wmv)

Interesting work, progressive company, deadlines tight but reasonable. Payment is by U.S. check per minute of video. WE CANNOT PAY BY THE WORD OR DO WIRE TRANSFERS.

Please reply with your rate per MINUTE in USD (this is for translation from a template file WITHOUT SPOTTING) and a one-page resume detailing your RELEVANT experience, native language, and language pairs to kcriss@jrmediaservices.com.</description>
      <pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:45:57 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=337</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : Freelance Japanese translators wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=339</link>
      <description>- Proficient in tools such as Trados, Xtrans, or Star Transit.
- Minimum 6-months experience in software localization field
- Pls specify if you have any Mac. experience.
- Minimum 100K words experience (English-&amp;gt; Japanese)
- Always meet deadlines as reasonable
- Be willing to take a short test for free be qualified as our vendors
- Experienced in proofreading and DTP preferred.</description>
      <pubDate>Mon, 21 Sep 2009 08:12:38 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=339</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : German translators needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=343</link>
      <description>We are one of the competitive translation Agencies in Latvia and Romania. Since March we are represented also in United Kingdom, London. We offer a wide language service providing support in over 100 languages in different combinations.

Due to expanding we need more translators in various language combinations and this time especially t/from GERMAN TRANSLATORS. I would be very happy if you would like to collaborate with us as well. If you are interested, please send us your CV and the rates per word preferably.

Thank you a lot and hope to hear from you soon.</description>
      <pubDate>Wed, 23 Sep 2009 08:23:26 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=343</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : Project Manager of an important China-based account.</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=346</link>
      <description>Role includes:

- Client facing Ð²Ðâ Client wants Chinese local for interaction.

- Project Management Ð²Ðâ First 2-3 months our PM team in Madrid would do all PM tasks but after this period and training, this would be also part of the role.

- QA tasks on Chinese translations.

- Support to Vendor Management as needed, ie finding language resources, etc.

 

Requirements:

- Previous experience in client-facing PM tasks

- Proven experience in translation/review work

- Fluent English</description>
      <pubDate>Wed, 30 Sep 2009 09:07:28 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=346</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Russian : 2 on site translators at our clients office in AstanÐÐ, KazajstÐÐn.</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=347</link>
      <description>2 on site translators at our clients office in AstanÐÐ, KazajstÐÐn.

1 senior and 1 junior position

Translator must know: 

The working languages are Russian and English, knowledge of Kazak would be a bonus.

Foreign (English) language; technical translation technique; profile of the organization activity; terminology on subjects of translation in Kazakh (Russian) and foreign languages; dictionaries, terminological standards, manuals and directories; basics of scientific and literary editing; grammar and stylistics of Kazakh (Russian) and a foreign language; basics of economy, the labor organization and management; Kazakhstan labor legislation; internal regulations; rules and standards of a labor safety. Work is on-site work in the locomotive assembly factory.</description>
      <pubDate>Wed, 30 Sep 2009 09:06:33 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=347</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Albanian : WANTED: HIGHLY EXPERIENCED ENGLISH/GERMAN TO ALBANIAN TECHNICAL TRANSLATORS/LOCALIZERS (FREELANCE)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=351</link>
      <description>SDL International (http://www.sdl.com) is a leading supplier of localisation services to the IT, financial, engineering, construction equipment, telecomms, electronics, automotive, life sciences, e-business &amp;amp; multimedia sectors.

We are looking to increase our pool of experienced English/German to Albanian translators specialised in the following areas:

Ð²ÐÑ	Electronics/Mobile Phones/IT
Ð²ÐÑ	Mechanical Ð²Ðâ Agricultural and Construction Machinery

Ð²ÐÂ¦for related project accounts Ð²Ðâ the profile we seek is as follows:

Ð²ÐÑ	Formally qualified in translation
Ð²ÐÑ	Proven track-record of technical translations in one or more of the fields listed above (e.g. digital camera, handheld device, mobile phone user manuals, Agricultural equipment service and user guides,)
Ð²ÐÑ	Equipped with recent version of SDL Trados (e.g. SDL Trados 2006/2007 or Studio 2009)
Ð²ÐÑ	Agricultural Machinery translators equipped with DÐÂ©jÐÂ  vu welcomed
Ð²ÐÑ	Competitive rates

Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating the above type of material. When applying, in the body of your email please also list specific clients (where possible), projects and scope of work where possible. 
Only candidates demonstrating relevant experience will be considered.

Candidates must be ALBANIAN mother-tongue. 

TO APPLY, PLEASE EMAIL YOUR CV IN ENGLISH TO PETER DANN AT [see contact details] QUOTING REFERENCE ALB-09 IN THE SUBJECT LINE - interested candidates must include:

Ð²ÐÑ	CV detailing relevant translation experience
Ð²ÐÑ	Confirmation of in which of the specified fields mentioned they have specialist knowledge/translation experience
Ð²ÐÑ	Rates (per word, based on source word count)
Ð²ÐÑ	Confirmation of ownership of SDL TRADOS 2006/2007/Studio 2009

We are keen to receive applications from small, established groups of freelancers working closely together on a regular basis, as well as from individuals.

Selected applicants may be asked to complete a translation test in accordance with our standard qualification process.

Please note that we cannot guarantee a reply to all applications.</description>
      <pubDate>Thu, 24 Sep 2009 10:04:07 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=351</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to English : English Website Proofreading</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=350</link>
      <description>En website www.translia.com proofreading;
file format: plain text or html
word count: about 12000 words;
deadline: end of Oct 2009</description>
      <pubDate>Thu, 24 Sep 2009 04:00:13 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=350</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Arabic : English into Arabic</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=352</link>
      <description>tWe needs persons to translate texts and articles about Forex (currency market) from Englsih into Arabic.

Volunteers should be familiar with Forex and currency trading.</description>
      <pubDate>Thu, 24 Sep 2009 11:16:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=352</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Korean : Freelance Korean translator wanted</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=361</link>
      <description>Professional freelance translators (English-&amp;gt;Korean) wanted.

- Proficient in tools such as Trados, Xtrans, or Star Transit.
- Minimum 6-months experience in software localization field
- Pls specify if you have any Mac. experience.
- Minimum 100K words experience (English-&amp;gt; Korean)
- Always meet deadlines as reasonable
- Be willing to take a short test for free be qualified as our vendors
- Experienced in proofreading and DTP preferred</description>
      <pubDate>Wed, 30 Sep 2009 03:28:01 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=361</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to English : Proofreading/correction service for online English course</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=366</link>
      <description>We need english correction service for our online English course .
Our students are beginner to intermediate levels and they make their own sentences everyday at the end of daily training.  We need someone who can correct spelling and grammatical errors of those English sentences.  

We started our online English course from April 2009 and this correction service is new and hoping to start around Oct 20th.
We still don&amp;#039;t know how many students will sign up for this service and how many words a day we should expect.  (Our guess is 200-1500 words a day. ) 
Correction service needs to be done by logging into our online member&amp;#039;s page. 

We need someone who can work daily basis.

Please quote per word rate by JPY or USD
- for the turnaround time of 24 hours or 48 hours

We are looking for reliable person with good English editing skills.  It is an ongoing work with other project opportunities.  
Looking for good long term relationship.</description>
      <pubDate>Fri, 02 Oct 2009 04:14:19 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=366</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Arabic to English : transleter and interpreter</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=368</link>
      <description>i am looking to translt and interpret any documents.</description>
      <pubDate>Fri, 02 Oct 2009 19:10:29 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=368</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Indonesian to English : Indonesian Linguist</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=378</link>
      <description>I am currently seeking an Indonesian Linguist. This position entails translation of technical and scientific material from one or more languages into correct, idiomatic English using a computer word processing program. On occasions, the linguist will translate words, phases, and documents into the target language. This contract will assist the production offices in meeting the requirements for the collection, analysis, evaluation of geographic names and boundary intelligence found principally in foreign language sources. This contract will also assist in the population of the Geographic Names Data Base (GNDB). You will be located in Bethesda, MD and doesnÐ²Ðâ¢t require any deployments OCONUS.

All candidates must possess the following criteria:
-DLPT or ALTA language test scores at the 2/2 levels
-Ability to summarize time sensitive items
-TS/SCI 
-Translation of written, audio and multi-media formats from English into the target language
-Basic knowledge of Geography, Cartography, and Geographic Information Systems (GIS)
-Basic map reading skills
-Skills, knowledge and understanding of GIS applications (i.e. ArcGIS or GeoMedia Pro)
-The candidateÐ²Ðâ¢s spouse, siblings, parents, and children all MUST BE US CITIZENS
(Classes for ArcGIS are possible for qualified candidates)

We offer lucrative wages with full medical and dental benefits, as well as, relocation assistance up to $3500. You will also receive 10-paid holidays and 12-paid vacation days. We also offer 401k and after your first year you will be automatically enrolled in our Profit Sharing Program. In addition, we offer a $1,000 referral bonus for qualified candidates who are not in our database of Linguists, who have been accepted onto any of our contracts and it will be furnished once theyÐ²Ðâ¢ve started at their work site.

I look forward to hearing from you.

Kind Regards,

Christina Scott
[see contact details]</description>
      <pubDate>Fri, 09 Oct 2009 16:34:35 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=378</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : French to American English - Legal Translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=379</link>
      <description>Hello Everyone, 

We are a translation company based in the U.S. 

We are looking for a serious and skilled translator from French to American English. Most of our clientele is French, so it will not be a one time job. 

We want to build a strong relationship with our French&amp;lt;&amp;gt;English translator to refer him/her all the job we receive in these languages. 

We are willing to pay no more than $0.03/per word. 

We already have a 10 pages project to give to translate but first we will need a sample test to verify the quality of your translation. 

Please let us know if you are interested. 

Looking forward to hear from you.

Sincerely,
Alex</description>
      <pubDate>Sun, 11 Oct 2009 08:57:32 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=379</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : french &amp;amp; english speaking person wanted in JOHOR, Malaysia</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=389</link>
      <description>Need a french-english speaking person for basic interpretation. Must be based in Johor (Malaysia) or Singapore. NO experience required!</description>
      <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 17:35:59 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=389</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Bengali : freelance translators required</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=383</link>
      <description>we are looking for translators for all the indian and foreign languages who can work as freelancer. contact immediately with the standard quote.</description>
      <pubDate>Thu, 15 Oct 2009 11:33:47 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=383</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Indonesian to English : Indonesian Linguist</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=390</link>
      <description>This position entails translation of technical and scientific material from one or more languages into correct, idiomatic English using a computer word processing program. On occasions, the linguist will translate words, phases, and documents into the target language. This contract will assist the production offices in meeting the requirements for the collection, analysis, evaluation of geographic names and boundary intelligence found principally in foreign language sources. This contract will also assist in the population of the Geographic Names Data Base (GNDB). You will be located in Bethesda, MD and doesnÐ²Ðâ¢t require any deployments OCONUS.

All candidates must possess the following criteria:
-DLPT or ALTA language test score level 2
-Ability to summarize time sensitive items
-TS/SCI 
-Translation of written, audio and multi-media formats from English into the target language
-Basic knowledge of Geography, Cartography, and Geographic Information Systems (GIS)
-Basic map reading skills
-Skills, knowledge and understanding of GIS applications (i.e. ArcGIS or GeoMedia Pro)
-The candidateÐ²Ðâ¢s spouse, siblings, parents, and children all MUST BE US CITIZENS

(Classes for ArcGIS are possible for qualified candidates and a waiver may be obtained for family members who are not US citizens)

We offer lucrative wages with full medical and dental benefits, as well as, relocation assistance up to $3500. You will also receive 10-paid holidays and 12-paid vacation days. We also offer 401k and after your first year you will be automatically enrolled in our Profit Sharing Program. In addition, we offer a $1,000 referral bonus for qualified candidates who are not in our database of Linguists, who have been accepted onto any of our contracts and it will be furnished once theyÐ²Ðâ¢ve started at their work site.

I look forward to hearing from you.


Christina Scott
[see contact details]</description>
      <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 17:37:33 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=390</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Czech : Translation of CSS Validation software</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=395</link>
      <description>Source language: English
Target language: Czech and/or Danish and/or 

Lithuanian and/or Slovak and/or Hungarian and/or 

Belorussian

Details: We are looking for services of translators 

who are able to translate a set of text strings that 

are displayed in a CSS validation application. Basic 

knowledge of terms in the area of Internet, HTML, CSS 

and web standards is required.

Text strings that need to be translated can be found 

in an RTF file here: 

http://websteradvice.com/validator_translation.rtf

Translators should make sure to:

 not translate the 

keywords before the colons (e.g &amp;quot;warning.same-

colors:&amp;quot; should be left as is). Translate the text 

after the colon. Understand that &amp;quot;%s&amp;quot; is a special 

substitution keyword that will be replaced by a value 

specific to the stylesheet validated. For example, in
Same colors for %s and %s
&amp;quot;%s&amp;quot; will be replaced by the 

two contexts in which the color is similar, and 

should not. Worth noting, when there are several 

substitution &amp;quot;%s&amp;quot; in a message, their order matters. 

This may make translation tricky in some rare cases. 

Comments starting with # should also be left out in 

the translation. 

We intend to have many more similar translations in 

near future, so if we are satisfied with your 

services, we may well offer you more commisions for a 

higher rate.

Deadline for application: 14.11.2009

Best regards,
Bartosz Matusiak</description>
      <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 15:23:13 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=395</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Spanish to English : document translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=401</link>
      <description>Necesitamos: Catholico practicante y con conocimiento de los terminos religioso. En los posible InglÐÂ©s nativo. traducciÐÑn de tipo profesional.</description>
      <pubDate>Thu, 29 Oct 2009 17:52:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=401</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : English to French project</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=397</link>
      <description>1300 Games to be translated. Possibility of continuous work. Open for bids. Very simple project. If you would like a sample of the work please contact.  Need to start [b]ASAP[/b]. 
If interested please contact us at [see contact details]</description>
      <pubDate>Wed, 28 Oct 2009 14:34:24 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=397</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Mandarin to English : seeking three interpreters for a three day technical imaging tradeshow in Shanghai</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=411</link>
      <description>Requirements:
Ð²ÐÑ	Live in Shanghai
Ð²ÐÑ	Interpret from Mandarin to English
Ð²ÐÑ	English language proficiency required  
Ð²ÐÑ	To be available from 9am to 6pm or longer 
Ð²ÐÑ	Compensation will be per hour (US$30-$40)
Ð²ÐÑ	Business attire required</description>
      <pubDate>Wed, 04 Nov 2009 06:53:54 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=411</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Indonesian to German : Indonesian to German</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=409</link>
      <description>Divorce Papers</description>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2009 19:03:58 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=409</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : Translation for our website, French, Spanish, Italien</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=410</link>
      <description>Hello, 
We are looking for people who can translate a website into French, Spanish and Italian for us. Ideally would be if the language would be your mother tongue. We need creative and silver-tongued people. The project is not too big and more can follow. 
 
Please send us your resume and a quote. (Since this is a big project for each language we cannot accept any quote above 0.10 CAD per word) 
Please note: no Google translation or similar. The work will be double checked.</description>
      <pubDate>Wed, 04 Nov 2009 06:54:31 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=410</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Cantonese to English : Translate from Chinese to English</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=419</link>
      <description>Translate a Chinese feature article on an charitable work to English.
Good quality translation is a MUST.</description>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 04:27:21 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=419</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Urdu : Translator needed from English to Urdu</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=421</link>
      <description>Hello,

I need an Undu translator to translate a MS Excel document. S/he need to be able to type in the Urdu font (The work is for a website)

Its around 34,000 words consisting of 5,000 short sentences.

Need to finish by 1 month.
I will pay in the range of 400-500 USD

Regards</description>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 15:48:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=421</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to English : Bestindoeuropean.com</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=413</link>
      <description>New company wishing to recruit freelance translators of all languages with backgrounds in engineering/construction/real estate/automotive and aeronautical for upcoming jobs. please send CV to [see contact details]</description>
      <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 21:47:19 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=413</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Arabic : english into arabic</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=420</link>
      <description>I have about 3000 words English document (general) to be translated into Arabic. Pleasesend your  best rate in USD per English word. Thank you.</description>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 15:54:21 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=420</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Punjabi : English to Punjabi</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=422</link>
      <description>Hello,

I need an Punjabi translator to translate a MS Excel document. S/he need to be able to type in the Punjabi font (The work is for a website)

Its around 34,000 words consisting of 5,000 short sentences.

Need to finish by 1 month.
I will pay in the range of 400-500 USD

Regards</description>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 15:48:04 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=422</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Gujarati : English to Gujarati</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=423</link>
      <description>Hello,

I need an Gujarati translator to translate a MS Excel document. S/he need to be able to type in the Gujarati font (The work is for a website)

Its around 34,000 words consisting of 5,000 short sentences.

Need to finish by 1 month.
I will pay in the range of 400-500 USD

Regards</description>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 15:48:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=423</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Hungarian : Hungarian translation of a website</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=430</link>
      <description>The following page needs to be translated into Hungarian: http://www.w3.org/Style/CSS/learning (just this page, no subpages). The translation must be prepared as a HTML document with all the structure and CSS styles of the original document preserved.</description>
      <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 16:01:18 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=430</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Dari to English : Dari Linguist</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=431</link>
      <description>I am currently seeking a Dari Linguist. This position entails translation of technical and scientific material from one or more languages into correct, idiomatic English using a computer word processing program. On occasions, the linguist will translate words, phases, and documents into the target language. This contract will assist the production offices in meeting the requirements for the collection, analysis, evaluation of geographic names and boundary intelligence found principally in foreign language sources. This contract will also assist in the population of the Geographic Names Data Base (GNDB). You will be located in Bethesda, MD and doesnÐ²Ðâ¢t require any deployments OCONUS.

All candidates must possess the following criteria:
-DLPT or ALTA language test score level 2 in reading
-Ability to summarize time sensitive items
-TS/SCI 
-Translation of written, audio and multi-media formats from English into the target language
-Basic knowledge of Geography, Cartography, and Geographic Information Systems (GIS)
-Basic map reading skills
-Skills, knowledge and understanding of GIS applications (i.e. ArcGIS or GeoMedia Pro)
-The candidateÐ²Ðâ¢s spouse, siblings, parents, and children all MUST BE US CITIZENS
(Classes for ArcGIS are possible for qualified candidates and a waiver may be obtained for family members who are not US citizens)

We offer lucrative wages with full medical and dental benefits, as well as, relocation assistance up to $3500. You will also receive 10-paid holidays and 12-paid vacation days. We also offer 401k and after your first year you will be automatically enrolled in our Profit Sharing Program. In addition, we offer a $1,000 referral bonus for qualified candidates who are not in our database of Linguists, who have been accepted onto any of our contracts and it will be furnished once theyÐ²Ðâ¢ve started at their work site.

I look forward to hearing from you.

Christina Scott
Office: 301-881-8884 x1270
Toll Free: 888-818-0101
cscott@alcinc.com
www.ALCINC.com</description>
      <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 21:12:26 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=431</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Urdu : I need English to Urdu Translator who can work online from anywhere</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=428</link>
      <description>Hello,

I need an Undu translator to translate a MS Excel document. S/he need to be able to type in the Urdu font (The work is for a website)

Its around 34,000 words consisting of 5,000 short sentences.

Need to finish by 1 month.
I will pay in the range of 400-500 USD

Regards</description>
      <pubDate>Wed, 11 Nov 2009 09:17:53 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=428</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Latin to English : Latin - English - Small job.</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=435</link>
      <description>I need latin translator to translate 13 small paragraphs of text for me. This should be no longer than 1 hours work. Please Quote me your price for an hour.</description>
      <pubDate>Mon, 16 Nov 2009 05:42:39 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=435</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Voice artists and translators required! Rare languages welcome!</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=437</link>
      <description>Voice recording and translating from English and voice recording in all rare languages.

EuroTalk Ltd is a UK publishing company - We make educational software and language learning software for computers and mobile phones.

We need translators and voice artists from all over the world - particularly in non-European languages.
Ð²ÐÑ You must have had some previous experience in translating from English, and/or recording your voice.
Ð²ÐÑ Your first language must not be English.
Ð²ÐÑ You must have a good understanding of spoken and written English.
Ð²ÐÑ You should have access to the internet.

If you meet these 4 criteria and would like to earn some extra money, we would love to hear from you.
You do not need to be based in the UK.

[url=http://eurotalk.com/en/translator]Click here to apply online[/url]</description>
      <pubDate>Mon, 16 Nov 2009 15:53:43 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=437</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : ENGLISH TO CHINESE</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=441</link>
      <description>[color=0033CC]I am an experienced film maker (ex BBC) starting a new web site. Subject area Classical Music.
[/color]</description>
      <pubDate>Thu, 19 Nov 2009 12:23:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=441</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to French : German-French translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=450</link>
      <description>We are searching for the freelance German-French translators. Please send me a message, if you are interested and make it sure that your CV is attached to mail. Be ready to make a test translation (250 words).</description>
      <pubDate>Mon, 30 Nov 2009 15:28:03 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=450</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Spanish to English : The Language Mall needs all language pairs</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=449</link>
      <description>All translators in the major language pairs needed at
[url=http://www.thelanguagemall.com]TheLanguageMall[/url]. Upload your CV via the site www.thelanguagemall.com</description>
      <pubDate>Thu, 26 Nov 2009 16:50:41 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=449</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Italian to Korean : interprete italiano&amp;gt;coreano / coreano&amp;gt;italiano</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=452</link>
      <description>Buongiorno,

Siamo uno studio di traduzione e interpretariato, Studio Moretto Group e stiamo cercando un interprete italiano&amp;gt;coreano / coreano&amp;gt;italiano per un lavoro a Brescia durante tutto il mese di febbraio da lunedÐÂ¬ a venerdÐÂ¬. Si tratta di un corso di formazione tecnico presso l&amp;#039;azienda di presse in cui il presonale tecnico istruirÐÂ  alcuni tecnici della Corea.

Requisiti del interprete:
- Madrelingua italiana con alto livello di coreano.
- Madrelingua coreana con alto livello d&amp;#039;italiano.
- Esperienza nel interpretariato tecnico.

Se interessatto, mandi il Suo CV a traduzioni@studiomoretto.com</description>
      <pubDate>Sat, 12 Dec 2009 07:20:27 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=452</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Korean to Italian : interprete italiano&amp;gt;coreano / coreano&amp;gt;italiano</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=453</link>
      <description>Buongiorno,

Siamo uno studio di traduzione e interpretariato, Studio Moretto Group e stiamo cercando un interprete italiano&amp;gt;coreano / coreano&amp;gt;italiano per un lavoro a Brescia durante tutto il mese di febbraio da lunedÐÂ¬ a venerdÐÂ¬. Si tratta di un corso di formazione tecnico presso l&amp;#039;azienda di presse in cui il presonale tecnico istruirÐÂ  alcuni tecnici della Corea.

Requisiti del interprete:
- Madrelingua italiana con alto livello di coreano.
- Madrelingua coreana con alto livello d&amp;#039;italiano.
- Esperienza nel interpretariato tecnico.

Se interessatto, mandi il Suo CV a traduzioni@studiomoretto.com</description>
      <pubDate>Sat, 12 Dec 2009 07:20:37 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=453</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : English to French Translation of marketing material</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=460</link>
      <description>Source language(s): English
Target language(s): French

Details of the project: A &amp;lt;700 word marketing document which needs to be translated perfectly and professionally.</description>
      <pubDate>Fri, 11 Dec 2009 05:52:26 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=460</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : English - German Business translation (Articles of Incorporation)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=461</link>
      <description>Need to translate companys&amp;#039; Articles of Incorporation (12 1/4 pages standard text) from English to German. Professionals with experience only.</description>
      <pubDate>Fri, 11 Dec 2009 05:55:11 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=461</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : Patent translation from English into German</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=462</link>
      <description>We are a new patent attorney firm based in the UK.  We are looking for experienced freelance patent translators, who are confident in handling patent translation from English into German in one or more of the all technical fields, such as:

Electronics, Mechanics, Biology, Chemistry and Medicine. 

WeÐ²Ðâ¢d love to hear from experienced patent translators. Please tell us your quotation (per 100 words) and the technical fields that you are conformable working in. Ideally, weÐ²Ðâ¢d like to build up a long term relationship and weÐ²Ðâ¢d appreciate your most favourable quotation.

Please give us some indication of your past experiences in patent translation. You may consider sending us a copy of your CV, professional references, and/or some samples of your work.

You can reach us at [see contact details].  

In summary, please let us have the following information:

Ð²ÐÑ	What are your target languages and your source languages
Ð²ÐÑ	which technical fields do you handle
Ð²ÐÑ	your service charge (e.g. ÐÐ/100 words) + any discounts that you may be able to offer us
Ð²ÐÑ	how many years of experience you have as a translator and how many patent translation you have handled so far
Ð²ÐÑ	roughly how many days does it take you to translate a set of patent claims of approx. 3000 words

Attached is an example of our patents with 1150 words in Claims and 12200 words in the whole specification. 

We look forward to hearing from you.

Kind regards

Amy

European IP</description>
      <pubDate>Sat, 12 Dec 2009 07:23:24 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=462</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Thai to English : Medical/Healthcare translation Thai to English</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=472</link>
      <description>We are Yamagata (Thailand).
 Our incoming project is in Medical/Healthcare field and need to be translated from Thai to English.
 
If the qualified translator find this message and interest to work with us, please send:
1. Your sample document for Midical / Healthcare (TH to EN).
2. Translation rate per page and Thai Baht would be appreciated.
3. Your daily capacity.
 
Contact Person: Ms. Noppawan
E-mail : [see contact details]
Tel: [see contact details]

Our company profile, please go to http://sea-th.ymgt-co.com/New/index.php
 
 Noppawan Thongcherm
Translation Coordinator
Yamagata (Thailand) Co; Ltd</description>
      <pubDate>Mon, 14 Dec 2009 09:37:07 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=472</guid>
    </item>
        <item>
      <title>German to Romanian : Technical Translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=477</link>
      <description>Details of the project: Soon we&amp;#039;ll have a huge project.
1100 pages, approx. 150.000 words no match

Domain: Automotive, Crane.

We need translators and proofreaders.
Source: German and English.
Target: Romanian, Russian, Bulgarian, Czech, Slovakian and Polish.

Please send us your resume [see contact details].

Phone: [see contact details]</description>
      <pubDate>Tue, 15 Dec 2009 11:45:14 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=477</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : Patent translation from English into French</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=464</link>
      <description>We are a new patent attorney firm based in the UK.  We are looking for experienced freelance patent translators, who are confident in handling patent translation from English into French in one or more of the all technical fields, such as:

Electronics, Mechanics, Biology, Chemistry and Medicine. 

WeÐ²Ðâ¢d love to hear from experienced patent translators. Please tell us your quotation (per 100 words) and the technical fields that you are conformable working in. Ideally, weÐ²Ðâ¢d like to build up a long term relationship and weÐ²Ðâ¢d appreciate your most favourable quotation.

Please give us some indication of your past experiences in patent translation. You may consider sending us a copy of your CV, professional references, and/or some samples of your work.

You can reach us at [see contact details].  

In summary, please let us have the following information:

Ð²ÐÑ	What are your target languages and your source languages
Ð²ÐÑ	which technical fields do you handle
Ð²ÐÑ	your service charge (e.g. ÐÐ/100 words) + any discounts that you may be able to offer us
Ð²ÐÑ	how many years of experience you have as a translator and how many patent translation you have handled so far
Ð²ÐÑ	roughly how many days does it take you to translate a set of patent claims of approx. 3000 words

Attached is an example of our patents with 1150 words in Claims and 12200 words in the whole specification. 

We look forward to hearing from you.

Kind regards

Amy

European IP</description>
      <pubDate>Sat, 12 Dec 2009 07:25:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=464</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Italian : Patent translation from English into Italian</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=465</link>
      <description>We are a new patent attorney firm based in the UK.  We are looking for experienced freelance patent translators, who are confident in handling patent translation from English into Italian in one or more of the all technical fields, such as:

Electronics, Mechanics, Biology, Chemistry and Medicine. 

WeÐ²Ðâ¢d love to hear from experienced patent translators. Please tell us your quotation (per 100 words) and the technical fields that you are conformable working in. Ideally, weÐ²Ðâ¢d like to build up a long term relationship and weÐ²Ðâ¢d appreciate your most favourable quotation.

Please give us some indication of your past experiences in patent translation. You may consider sending us a copy of your CV, professional references, and/or some samples of your work.

You can reach us at [see contact details].  

In summary, please let us have the following information:

Ð²ÐÑ	What are your target languages and your source languages
Ð²ÐÑ	which technical fields do you handle
Ð²ÐÑ	your service charge (e.g. ÐÐ/100 words) + any discounts that you may be able to offer us
Ð²ÐÑ	how many years of experience you have as a translator and how many patent translation you have handled so far
Ð²ÐÑ	roughly how many days does it take you to translate a set of patent claims of approx. 3000 words

Attached is an example of our patents with 1150 words in Claims and 12200 words in the whole specification. 

We look forward to hearing from you.

Kind regards

Amy

European IP</description>
      <pubDate>Sat, 12 Dec 2009 07:27:16 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=465</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Patent translation from English into Spanish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=466</link>
      <description>We are a new patent attorney firm based in the UK.  We are looking for experienced freelance patent translators, who are confident in handling patent translation from English into Spanish in one or more of the all technical fields, such as:

Electronics, Mechanics, Biology, Chemistry and Medicine. 

WeÐ²Ðâ¢d love to hear from experienced patent translators. Please tell us your quotation (per 100 words) and the technical fields that you are conformable working in. Ideally, weÐ²Ðâ¢d like to build up a long term relationship and weÐ²Ðâ¢d appreciate your most favourable quotation.

Please give us some indication of your past experiences in patent translation. You may consider sending us a copy of your CV, professional references, and/or some samples of your work.

You can reach us at [see contact details].  

In summary, please let us have the following information:

Ð²ÐÑ	What are your target languages and your source languages
Ð²ÐÑ	which technical fields do you handle
Ð²ÐÑ	your service charge (e.g. ÐÐ/100 words) + any discounts that you may be able to offer us
Ð²ÐÑ	how many years of experience you have as a translator and how many patent translation you have handled so far
Ð²ÐÑ	roughly how many days does it take you to translate a set of patent claims of approx. 3000 words

Attached is an example of our patents with 1150 words in Claims and 12200 words in the whole specification. 

We look forward to hearing from you.

Kind regards

Amy

European IP</description>
      <pubDate>Sat, 12 Dec 2009 07:30:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=466</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dutch : Patent translation from English into Dutch</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=467</link>
      <description>We are a new patent attorney firm based in the UK.  We are looking for experienced freelance patent translators, who are confident in handling patent translation from English into Dutch in one or more of the all technical fields, such as:

Electronics, Mechanics, Biology, Chemistry and Medicine. 

WeÐ²Ðâ¢d love to hear from experienced patent translators. Please tell us your quotation (per 100 words) and the technical fields that you are conformable working in. Ideally, weÐ²Ðâ¢d like to build up a long term relationship and weÐ²Ðâ¢d appreciate your most favourable quotation.

Please give us some indication of your past experiences in patent translation. You may consider sending us a copy of your CV, professional references, and/or some samples of your work.

You can reach us at [see contact details].  

In summary, please let us have the following information:

Ð²ÐÑ	What are your target languages and your source languages
Ð²ÐÑ	which technical fields do you handle
Ð²ÐÑ	your service charge (e.g. ÐÐ/100 words) + any discounts that you may be able to offer us
Ð²ÐÑ	how many years of experience you have as a translator and how many patent translation you have handled so far
Ð²ÐÑ	roughly how many days does it take you to translate a set of patent claims of approx. 3000 words

Attached is an example of our patents with 1150 words in Claims and 12200 words in the whole specification. 

We look forward to hearing from you.

Kind regards

Amy

European IP</description>
      <pubDate>Sat, 12 Dec 2009 07:32:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=467</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Finnish : Patent translation from English into Finnish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=468</link>
      <description>We are a new patent attorney firm based in the UK.  We are looking for experienced freelance patent translators, who are confident in handling patent translation from English into Finnish in one or more of the all technical fields, such as:

Electronics, Mechanics, Biology, Chemistry and Medicine. 

WeÐ²Ðâ¢d love to hear from experienced patent translators. Please tell us your quotation (per 100 words) and the technical fields that you are conformable working in. Ideally, weÐ²Ðâ¢d like to build up a long term relationship and weÐ²Ðâ¢d appreciate your most favourable quotation.

Please give us some indication of your past experiences in patent translation. You may consider sending us a copy of your CV, professional references, and/or some samples of your work.

You can reach us at [see contact details].  

In summary, please let us have the following information:

Ð²ÐÑ	What are your target languages and your source languages
Ð²ÐÑ	which technical fields do you handle
Ð²ÐÑ	your service charge (e.g. ÐÐ/100 words) + any discounts that you may be able to offer us
Ð²ÐÑ	how many years of experience you have as a translator and how many patent translation you have handled so far
Ð²ÐÑ	roughly how many days does it take you to translate a set of patent claims of approx. 3000 words

Attached is an example of our patents with 1150 words in Claims and 12200 words in the whole specification. 

We look forward to hearing from you.

Kind regards

Amy

European IP</description>
      <pubDate>Sat, 12 Dec 2009 07:32:36 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=468</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Czech : Translate user interface and Help file for Offline Explorer/Portable Offline Browser</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=480</link>
      <description>Some user interface content is already translated. It has to be reviewed and updated. Help file is only in English so far. Full translation will be necessary. 

Monthly updates of the files will be required, because of new versions releases.</description>
      <pubDate>Wed, 16 Dec 2009 10:38:51 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=480</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to English : Qualified translators worldwide</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=484</link>
      <description>Translator job description:
International company is looking for freelance, qualified translators worldwide with interest in IT sector.
The role includes a combination of the following activities:
Ð²ÐÑ	reading through original material and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained;
Ð²ÐÑ	using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used;
Ð²ÐÑ	using appropriate software for slick presentation and delivery;
Ð²ÐÑ	researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct translation; 
Ð²ÐÑ	liaising with clients to discuss any unclear points;
Ð²ÐÑ	proofreading and editing final translated versions;
Ð²ÐÑ	providing clients with a grammatical, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document;
Ð²ÐÑ	using the internet and email as research tools throughout the translation process; 
Ð²ÐÑ	meeting deadlines;
Ð²ÐÑ	liaising with businesses, legal firms and government departments as necessary, depending on the content of the material to be translated; 
Ð²ÐÑ	retaining and developing specialist knowledge on specialist areas of translation;
Ð²ÐÑ	networking and implementing SEO techniques (training provided)
Please send us your CV, including the languages you are proficient in to [see contact details below], attention to Kamila Hawkins, HR Manager.</description>
      <pubDate>Thu, 17 Dec 2009 16:19:39 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=484</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : translation of legal documents</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=485</link>
      <description>Hello,
We are TransLink Translation Agency. 
We are looking for English Ð²Ðâ French, English Ð²Ðâ German, English Ð²Ðâ Italian, English Ð²Ðâ Spanish translators for long-term project (written translation). 
We urgently need experts in the field of translation of legal documents.
If you are interested in this offer, please send your CV to e-mail [see contact details below].
Also please specify your rate. 

Best regards,
TransLink Translation Agency</description>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 14:06:21 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=485</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : transaltion of legal documents</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=486</link>
      <description>Hello,
We are TransLink Translation Agency. 
We are looking for English Ð²Ðâ German translators for long-term project (written translation). 
We urgently need experts in the field of translation of legal documents.
If you are interested in this offer, please send your CV to e-mail [see contact details below].
Also please specify your rate. 

Best regards,
TransLink Translation Agency</description>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 14:05:38 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=486</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Italian : Quilafied translators (legal documents)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=487</link>
      <description>Hello,
We are TransLink Translation Agency. 
We are looking for English Ð²Ðâ Italian translators for long-term project (written translation). 
We urgently need experts in the field of translation of legal documents.
If you are interested in this offer, please send your CV to [see contact details below].
Also please specify your rate. 

Best regards,
TransLink Translation Agency</description>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 14:05:05 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=487</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Qualified translators (legal documents)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=488</link>
      <description>Hello,
We are TransLink Translation Agency. 
We are looking for English Ð²Ðâ Spanish translators for long-term project (written translation). 
We urgently need experts in the field of translation of legal documents.
If you are interested in this offer, please send your CV to e-mail [see contact details below].
Also please specify your rate. 

Best regards,
TransLink Translation Agency</description>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 14:01:34 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=488</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : English to Japanese</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=503</link>
      <description>About 2,400 words, for website[url=www.exchangealanguage.com]Language Exchange Community[/url]</description>
      <pubDate>Tue, 22 Dec 2009 10:01:36 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=503</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Ukrainian to English : Medical report translated, Ukrainian to English!</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=491</link>
      <description>Ð ÑÐ ÂµÐ¡ÐÐ ÂµÐ ÑÐ Â»Ð Â°Ð ÒÐ Â°Ð¡â¡ Ð ÐÐ ÂµÐ ÑÐ Â±Ð¡â¦Ð¡âÐ ÒÐ ÐÐ Ñ, Ð¡ÑÐ ÑÐ¡ÐÐ Â°Ð¡âÐ ÐÐ¡ÐÐ¡ÐÐ ÑÐ ÑÐ¡â Ð ÐÐ Â° Ð Â°Ð ÐÐ ÑÐ Â»Ð¡âÐ âÐ¡ÐÐ¡ÐÐ ÑÐ¡Ñ Ð ÑÐ ÑÐ ÐÐ¡Ñ!

We are bringing my elderly mother from Ukraine to live with us in Australia. She has a malignant brain tumor, and needs an emergency operation. We need someone to translate about 25 pages of Ukrainian medical reports into English, so the Australian surgeons can plan an accurate treatment protocol for this advanced stage of cancer. We want them to know her past medical history and what the Ukrainian doctors have done so far. Please send qualifications, work experience, and full contact information. Some experience translating medical terminology would be helpful, but not required.</description>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 21:28:33 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=491</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Japanese to English : Urgent requirement for Japanese to English Translators.</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=538</link>
      <description>Job Title: Urgent requirement for Japanese to English Translators.

Company Profile:

Our company is an ISO certified organization of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Academic Editing, English Transcription, and Translation. We have served more than 9000 clients, edited over 20000 papers and are proud to be amongst the top three Education Language Solutions providers in Japan. Our organization is dedicated to not just customer satisfaction but to convert that satisfaction into delight.

Since our inception in 2005, we have gone from strength to strength and now have a team of several hundred freelancers operating all over the globe. We have also successfully partnered with Japan&amp;#039;s largest academic publisher, Maruzen,and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial needs.Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including business,finance, marketing, biotechnology,information technology,law,and medicine.


Job Description :
1.High Quality Japanese to English Legal Translators who can handle University Rules and Regulations.
2.Social Science Translators, but those who can handle University material, course descriptions, admission details, syllabi,etc and other such material.

Requirements/Qualifications :
1.Should have atleast 4 years of exp in translating University material.
2.A graduate degree/PHD degree
3.Should have a experience of having studied or degree in English speaking colleges or Universities.
3.Should be a native or near-native of English.
4.Should be capable of doing paraphrasing skills/ Strong writing English skills
5. Adhearance to deadlines.
6. Willingness to work with dedication

How to Apply: You can apply through the following link:   http://www.edisense.com/translatorapplicationssl.htm

Fill all the details &amp;amp; Submit your CV along with the cover letter. Your CV should include the following:
- Industry experience
- Turnaround time (characters/day)
- Quotes in yen per character
- Clients you have worked with
- Any Professional Translation Memberships

Contact Person - Dhara Vakharia</description>
      <pubDate>Wed, 13 Jan 2010 12:39:05 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=538</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : lawyers with translation experience</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=494</link>
      <description>Hello,
we are TransLink Translation Agency. 
We urgently need experts in the field of law and translation of legal documents.
We are looking for English Ð²Ðâ French translators for long-term project (written translation). 
If you are interested in this offer, please send us your CV.
Also please specify your rate. 

Best regards,
TransLink Translation Agency</description>
      <pubDate>Sun, 20 Dec 2009 14:37:41 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=494</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : lawyers with translation experience</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=495</link>
      <description>Hello,
we are TransLink Translation Agency. 
We urgently need experts in the field of law and translation of legal documents.
We are looking for English Ð²Ðâ German translators for long-term project (written translation). 
If you are interested in this offer, please send us your CV.
Also please specify your rate. 

Best regards,
TransLink Translation Agency</description>
      <pubDate>Sun, 20 Dec 2009 14:40:41 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=495</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Italian : lawyers with translation experience</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=496</link>
      <description>Hello,
we are TransLink Translation Agency. 
We urgently need experts in the field of law and translation of legal documents.
We are looking for English Ð²Ðâ Italian translators for long-term project (written translation). 
If you are interested in this offer, please send us your CV.

Best regards,
TransLink Translation Agency</description>
      <pubDate>Sun, 20 Dec 2009 14:45:10 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=496</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : lawyers with translation experience</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=497</link>
      <description>Hello,
we are TransLink Translation Agency. 
We urgently need experts in the field of law and translation of legal documents.
We are looking for English Ð²Ðâ Spanish translators for long-term project (written translation). 
If you are interested in this offer, please send us your CV.

Best regards,
TransLink Translation Agency</description>
      <pubDate>Sun, 20 Dec 2009 14:46:32 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=497</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : French into English translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=499</link>
      <description>Dear Mr. Ms.,

We are a Translation and Interpretation company, Studio Moretto Group, and we are looking for English mother tongue translators to translate into French. Our documents are included in a call for tenders for the Ministry of Defence of France. There is a big volume of documents to translate and the work will be for several months.

Translator requirements:
- Enlish mother tongue
- High level in French language
- Experience in army, legal and tecnical sector

Interested people, please send us to [see contact details] a signed document declaring you agree collaborating in this project, your CV and your best rates with possible discounts for big volumes of work.</description>
      <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 10:58:14 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=499</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Hungarian : Hungarian IT translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=505</link>
      <description>I&amp;#039;m looking for a translation of an English document into Hungarian.
The document is a set of UI and messages strings concerning CSS Validation application.

Experience with translation of IT texts and knowledge of vocabulary regarding Internet, Web standards and CSS/HTML is required.

Text for translation can be found here: www.t4tw.info/validator-transl.rtf

Translators should make sure to:



- not translate the keywords before the colons (e.g &amp;quot;warning.same-colors:&amp;quot; should be left as is). Translate the text after the colon.


- understand that &amp;quot;%s&amp;quot; is a special substitution keyword that will be replaced by a value specific to the stylesheet validated.

The deadline for this translation is 7th January 2010

Payment will be made via PayPal.

Please send your quotes to [see contact details]</description>
      <pubDate>Tue, 22 Dec 2009 15:20:32 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=505</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Hungarian to English : Immediate Requirement of Hungarian Translator &amp;amp; Interpreter based in Budapest</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=531</link>
      <description>Immediate Requirement of Hungarian Translator &amp;amp; Interpreter based in Budapest (Hungary). The project would be on continuous basis for a period of 1 year. Financial IT domain translator would be added bonus. The translator would be on contract for a period of 1 year and may be extended later on. Kindly send your resume/profile to [see contact details] as soon as possible.</description>
      <pubDate>Fri, 08 Jan 2010 08:33:48 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=531</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Chinese to English : Marketing Assistant (China) Required!</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=528</link>
      <description>We are an ISO certified English language solutions company well established in Japan and are now expanding to other non-native markets like China and Taiwan. We provide editing services to academic papers across all subject areas. And have a lot of extensive knowledge in academic domain with over 8,000 clients and having edited in excess of 18,000 papers.

Tasks:
Ð¿ÐÂ¶ Market research
Ð¿Ñ? Analyzing and keeping a track of competitor activities
Ð¿Ñ? Help in business development China/Taiwan market
Ð¿Ñ? Analyze and follow market trends
Ð¿Ñ? Give support to offshore marketing team and work closely with them on website as well as marketing front.
Ð¿Ñ? Identify market gaps and relay the information to the Indian office.

Ð¿ÐÂ¶ Build and improve customer relationship management
Ð¿Ñ? Liaising with clients in order to determine their requirements via email and phone
Ð¿Ñ? Identify and develop relationships with clients
Ð¿Ñ? Handle disputes and enquiries using emails and respond to customer requests.

Ð¿ÐÂ¶ Required skills and knowledge:
- The ideal candidate has to be very driven and self motivated.
- Good English reading/writing skill
- Computer skills: MS Office, Word, Excel
- Ability to write good business correspondence.
- Advance Good Mandarin /traditional Chinese writing skill
- Academic background in sciences

Note that we are also open to fresh graduates for this role. Our primary requirement is a dynamic, smart person, who wants to make a difference by his presence.

Work Conditions
You will be required to work from home with a high speed, stable internet connection. The role requires anything upwards of 6 hours daily. You can indicate your preference in your application. We are open to making this a full-time role as well. The remuneration for this role would be done at a monthly level.

Selection Procedure
Please reply with a cover letter and examples of your any past work and email your CV to [email removed*] or [email removed*] stating your interest in the position and why you think you are a suitable candidate. Please mention your preferences on the Ð²ÐÑWork ConditionsÐ²ÐÑ as listed above with your current and expected monthly remuneration.

We will request you to undertake a few tests to demonstrate your skills.</description>
      <pubDate>Wed, 06 Jan 2010 11:06:43 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=528</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Chinese to English : Native Chinese English freelance translator</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=537</link>
      <description>mediaman is a digital marketing network with offices in Germany, USA and China. We are finding a native Chinese English freelance translator</description>
      <pubDate>Wed, 13 Jan 2010 11:26:48 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=537</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Japanese to English : Urgent requirement for Japanese to English Translators for Law/Legal</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=536</link>
      <description>Company Profile:

Our company is an ISO certified organization of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Academic Editing, English Transcription, and Translation. We have served more than 9000 clients, edited over 20000 papers and are proud to be amongst the top three Education Language Solutions providers in Japan. Our organization is dedicated to not just customer satisfaction but to convert that satisfaction into delight. 

Since our inception in 2005, we have gone from strength to strength and now have a team of several hundred freelancers operating all over the globe. We have also successfully partnered with Japan&amp;#039;s largest academic publisher, Maruzen, and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial needs. Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including business, finance, marketing, biotechnology, information technology, law, and medicine. 

We are currently looking for High Quality Japanese to English freelancers with at least four years of translation experience in the field of Law/Legal translators. 

Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you feel you have the mettle and the translation experience required, come on board! 

Your CV and the covering letter attached should containing the following details:

- Industry experience
- Turnaround time (characters/day)
- Quotes in yen per character
- Clients you have worked with 
- Any Professional Translation Memberships 


Kindly apply through the following link:  

http://www.edisense.com/translatorapplicationssl.htm</description>
      <pubDate>Mon, 11 Jan 2010 08:32:42 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=536</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to English : Spanish and Italian text corrector</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=540</link>
      <description>Requires Spanish-speaking and Italian speaking to correct the text in Italian and Spanish.
 The volume of text about 300000 characters. 
Text - description of goods for online store. 
The work is not difficult. It is necessary to quickly correct mistakes in the text.</description>
      <pubDate>Thu, 14 Jan 2010 16:15:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=540</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : English-Canadian French translators needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=541</link>
      <description>Fast growing company Hieroglifs Translations is searching for English-Canadian French translators to join our friendly team and participate in our projects. In translation business we are working from year 2005 and during these years we have discovered very big market of translations in many different language combinations. 
            Every day for us is like new possibility to discover something new in this great business. I invite you to join our team. For us is important to have good translators and good team members as well. Join our team and show that you are one of the best!
            Please send your CV with all contact information and price list in EUR currency for all language combinations you are strong in to our e-mail info@hieroglifs.net or cv@hieroglifs.net. 

Thank you a lot and hope to hear from you soon.</description>
      <pubDate>Thu, 14 Jan 2010 16:13:57 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=541</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Arabic : Website translation from English to Arabic</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=542</link>
      <description>I need a quotation for a translation of the following financial (forex) website: [b]www.channel-forex.com[/b].
In order to evaluate if you are able to make the full translation, I need you to send me the following introduction translated to [b]takethejob@gmail.com[/b], specifying in the subject the Title of this post. [b]Here is the introduction that I need to be translated for the evaluation of the quality of your work, I&amp;#039;ll contact you soon if I&amp;#039;m interested by your offer, send it along with your quotation for the full website[/b]:

 	
Forex News

The Spot, Cash or Money market is the biggest market. You probably heard about futures, options and forwards which are derivatives of the main Cash Market.

The word FOREX is derived from Foreign Exchange and is the most largest financial market in the world. Unlike many markets the FX market is open 24 hours per day and has an estimated $2.0 Trillion in turnover every day. This tremendous turnover is more than the combined turnover of all the wordls&amp;#039; stock markets on any given day. This tends to lead to the most liquid market and thus makes it a very interesting market to trade. The Forex Market is an OTC Market (Over The Counter), meaning it doesn&amp;#039;t have to be traded on an exchange.

The FX market does not have a fixed exchange. Nobody can claim having the right price but the high liquidity of this market makes it autoregulated. It is primarily traded through banks, brokers, dealers, financial institutions and private individuals. Trades are still executed through phone and increasingly through the Internet as the Internet penetration is growing drastically. It is only in the last few years that the smaller investor has been able to gain access to this market, around year 2000. Previously the large amounts of deposits required precluded the smaller investors and the monopoly of the big institution enabled a lot of cheating. With the advent of the Internet and growing competition it is now easily in the reach of most investors and the margin of the institution reduced automatically.</description>
      <pubDate>Sun, 17 Jan 2010 06:45:24 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=542</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dutch : Website translation from English to Dutch</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=543</link>
      <description>I need a quotation for a translation of the following financial (forex) website: [b]www.channel-forex.com[/b].
In order to evaluate if you are able to make the full translation, I need you to send me the following introduction translated to [b]takethejob@gmail.com[/b], specifying in the subject the Title of this post. [b]Here is the introduction that I need to be translated for the evaluation of the quality of your work, I&amp;#039;ll contact you soon if I&amp;#039;m interested by your offer, send it along with your quotation for the full website[/b]:

 	
Forex News

The Spot, Cash or Money market is the biggest market. You probably heard about futures, options and forwards which are derivatives of the main Cash Market.

The word FOREX is derived from Foreign Exchange and is the most largest financial market in the world. Unlike many markets the FX market is open 24 hours per day and has an estimated $2.0 Trillion in turnover every day. This tremendous turnover is more than the combined turnover of all the wordls&amp;#039; stock markets on any given day. This tends to lead to the most liquid market and thus makes it a very interesting market to trade. The Forex Market is an OTC Market (Over The Counter), meaning it doesn&amp;#039;t have to be traded on an exchange.

The FX market does not have a fixed exchange. Nobody can claim having the right price but the high liquidity of this market makes it autoregulated. It is primarily traded through banks, brokers, dealers, financial institutions and private individuals. Trades are still executed through phone and increasingly through the Internet as the Internet penetration is growing drastically. It is only in the last few years that the smaller investor has been able to gain access to this market, around year 2000. Previously the large amounts of deposits required precluded the smaller investors and the monopoly of the big institution enabled a lot of cheating. With the advent of the Internet and growing competition it is now easily in the reach of most investors and the margin of the institution reduced automatically.</description>
      <pubDate>Sun, 17 Jan 2010 06:44:57 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=543</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Polish : Website translation from English to Polish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=544</link>
      <description>I need a quotation for a translation of the following financial (forex) website: [b]www.channel-forex.com[/b].
In order to evaluate if you are able to make the full translation, I need you to send me the following introduction translated to [b]takethejob@gmail.com[/b], specifying in the subject the Title of this post. [b]Here is the introduction that I need to be translated for the evaluation of the quality of your work, I&amp;#039;ll contact you soon if I&amp;#039;m interested by your offer, send it along with your quotation for the full website[/b]:

 	
Forex News

The Spot, Cash or Money market is the biggest market. You probably heard about futures, options and forwards which are derivatives of the main Cash Market.

The word FOREX is derived from Foreign Exchange and is the most largest financial market in the world. Unlike many markets the FX market is open 24 hours per day and has an estimated $2.0 Trillion in turnover every day. This tremendous turnover is more than the combined turnover of all the wordls&amp;#039; stock markets on any given day. This tends to lead to the most liquid market and thus makes it a very interesting market to trade. The Forex Market is an OTC Market (Over The Counter), meaning it doesn&amp;#039;t have to be traded on an exchange.

The FX market does not have a fixed exchange. Nobody can claim having the right price but the high liquidity of this market makes it autoregulated. It is primarily traded through banks, brokers, dealers, financial institutions and private individuals. Trades are still executed through phone and increasingly through the Internet as the Internet penetration is growing drastically. It is only in the last few years that the smaller investor has been able to gain access to this market, around year 2000. Previously the large amounts of deposits required precluded the smaller investors and the monopoly of the big institution enabled a lot of cheating. With the advent of the Internet and growing competition it is now easily in the reach of most investors and the margin of the institution reduced automatically.</description>
      <pubDate>Sun, 17 Jan 2010 06:44:37 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=544</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Finnish : Website translation from English to Finnish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=545</link>
      <description>Website translation from English to ...

I need a quotation for a translation of the following financial (forex) website: [b]www.channel-forex.com[/b].
In order to evaluate if you are able to make the full translation, I need you to send me the following introduction translated to [b]takethejob@gmail.com[/b], specifying in the subject the Title of this post. [b]Here is the introduction that I need to be translated for the evaluation of the quality of your work, I&amp;#039;ll contact you soon if I&amp;#039;m interested by your offer, send it along with your quotation for the full website[/b]:

 	
Forex News

The Spot, Cash or Money market is the biggest market. You probably heard about futures, options and forwards which are derivatives of the main Cash Market.

The word FOREX is derived from Foreign Exchange and is the most largest financial market in the world. Unlike many markets the FX market is open 24 hours per day and has an estimated $2.0 Trillion in turnover every day. This tremendous turnover is more than the combined turnover of all the wordls&amp;#039; stock markets on any given day. This tends to lead to the most liquid market and thus makes it a very interesting market to trade. The Forex Market is an OTC Market (Over The Counter), meaning it doesn&amp;#039;t have to be traded on an exchange.

The FX market does not have a fixed exchange. Nobody can claim having the right price but the high liquidity of this market makes it autoregulated. It is primarily traded through banks, brokers, dealers, financial institutions and private individuals. Trades are still executed through phone and increasingly through the Internet as the Internet penetration is growing drastically. It is only in the last few years that the smaller investor has been able to gain access to this market, around year 2000. Previously the large amounts of deposits required precluded the smaller investors and the monopoly of the big institution enabled a lot of cheating. With the advent of the Internet and growing competition it is now easily in the reach of most investors and the margin of the institution reduced automatically.</description>
      <pubDate>Sun, 17 Jan 2010 06:44:28 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=545</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Romanian : Website translation from English to Romanian</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=546</link>
      <description>I need a quotation for a translation of the following financial (forex) website: [b]www.channel-forex.com[/b].
In order to evaluate if you are able to make the full translation, I need you to send me the following introduction translated to [b]takethejob@gmail.com[/b], specifying in the subject the Title of this post. [b]Here is the introduction that I need to be translated for the evaluation of the quality of your work, I&amp;#039;ll contact you soon if I&amp;#039;m interested by your offer, send it along with your quotation for the full website[/b]:

 	
Forex News

The Spot, Cash or Money market is the biggest market. You probably heard about futures, options and forwards which are derivatives of the main Cash Market.

The word FOREX is derived from Foreign Exchange and is the most largest financial market in the world. Unlike many markets the FX market is open 24 hours per day and has an estimated $2.0 Trillion in turnover every day. This tremendous turnover is more than the combined turnover of all the wordls&amp;#039; stock markets on any given day. This tends to lead to the most liquid market and thus makes it a very interesting market to trade. The Forex Market is an OTC Market (Over The Counter), meaning it doesn&amp;#039;t have to be traded on an exchange.

The FX market does not have a fixed exchange. Nobody can claim having the right price but the high liquidity of this market makes it autoregulated. It is primarily traded through banks, brokers, dealers, financial institutions and private individuals. Trades are still executed through phone and increasingly through the Internet as the Internet penetration is growing drastically. It is only in the last few years that the smaller investor has been able to gain access to this market, around year 2000. Previously the large amounts of deposits required precluded the smaller investors and the monopoly of the big institution enabled a lot of cheating. With the advent of the Internet and growing competition it is now easily in the reach of most investors and the margin of the institution reduced automatically.</description>
      <pubDate>Sun, 17 Jan 2010 06:44:13 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=546</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Russian to English : Professional Translators Needed. All Languages.</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=547</link>
      <description>We are looking for certified Translators who specialize in Medical, Legal, Technical fields. You may work from your home.

Please send your resume:

Translation Services NYC
SuperNewyork@yahoo.com

Please contact 718 813 6426 Lana</description>
      <pubDate>Mon, 18 Jan 2010 05:55:00 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=547</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : Translation Checkers Required!</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=548</link>
      <description>Crimson Interactive Pvt. Ltd. is a translation and editing company based in India that caters to the Japanese market. Our member brand Ulatus (www.ulatus.jp) is well-recognized in Japan as a leading provider of translation services.

We deal primarily with academic as well as business/general translations from Japanese to English (and vice versa), and seek skilled Translation Checkers to work for Edisense, our Translation and Editing Division. 

This is a full-time or part-time/contract position (as per your choice) on a âWorking from Home/Home Officeâ basis:
-	For full-time translation checkers, a monthly compensation package will be offered
-	For part time or contractual translation checkers, a per-character or per-word rate can be suitably negotiated
The compensation arrangement is negotiable; please do not hesitate to contact us about this.

You are required to have high-speed internet connectivity and be fully available via phone and email during working hours. As this is a freelance position, we will consider applications from anywhere in the world.

Requirements for the role of Translation Checker:

-	Native Japanese language skills
-	Near-native/fluent English language skills
-	Fully bilingual or bicultural applicants will be preferred
-	Well-read, knowledgeable and academically oriented
-	Technically proficient (should be able to do effective online research, especially for terminology). Should be familiar with commonly used translation and terminology databases.
-	Experience in translation or translation-checking will be preferred

Responsibilities will include:

-	Translation-checking all Japanese to English and English to Japanese assignments
-	Evaluation of new translators and periodic assessment of existing translators (Quality Management)
-	Giving appropriate feedback to translators to promote learning and improve performance
-	Preparation of guidelines for translators
-	General translation work

If you are interested, please apply to freelance@edisense.com (in English only) with your CV and a Cover Letter detailing:
1. Why the position interests you
2. Your level of proficiency in English and Japanese
3. Your suitability for the role

Applicants will be required to take a short test (JP-EN and EN-JP) to assess their checking skills, and a telephonic interview with a Japanese native will be conducted to assess their language skills.

Pelton Sequeira
Recruitment Coordinator, Edisense
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Tel: 91-22-67030113 (ext. 38)
Website: http://www.edisense.com</description>
      <pubDate>Tue, 19 Jan 2010 15:37:19 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=548</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Pashto to English : Pashto/English review project</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=549</link>
      <description>To review an Pashto audio recording of an interview and compare with a written version (in English). This is a quality-critical task and involves sensitive legal documents. A full brief will be provided once a confidentiality agreement is in place. Please contact Kelly Hoare (kelly.hoare@push-international.com) for details.</description>
      <pubDate>Wed, 20 Jan 2010 15:16:52 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=549</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Japanese to English : Short magical girl anime</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=551</link>
      <description>I need 15 minute magical girl anime translated; only dialogs, not songs. I already have timing(152 replics) but I don&amp;#039;t want to rate per line because there&amp;#039;s many Eh?, 
&amp;lt;Name!&amp;gt; &amp;amp; untranslatable spells in it so please bid for whole movie. For more info 
you can google it: Mahou Shoujo Lalabel Movie.</description>
      <pubDate>Thu, 21 Jan 2010 04:58:20 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=551</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : Translate A Technical Article From English to French</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=552</link>
      <description>Need to translate an article on computer maintenance from English to French.  Total of 1630 words.</description>
      <pubDate>Sun, 24 Jan 2010 09:07:27 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=552</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Finnish : Translate English EULA &amp;amp; resource file to Finnish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=553</link>
      <description>We are looking for a NATIVE FINNISH writer who is familiar with software localization.

For a world clock software application from http://www.anuko.com we need you to TRANSLATE the English End User License Agreement (EULA) to Finnish. The size of English EULA is 3500 characters (no spaces).

Additionally we need you to provide a Finnish translation of resource strings used in the product.

You can look at the EULA at http://wrconsulting.com/cms/localization/anuko_world_clock_eula/view_file.htm

Resource file: http://wrconsulting.com/cms/localization/zonetick_world_time_zone_clock/

Do NOT translate the comments in the resource file.

Our budget for this project is US$ 75 or less.</description>
      <pubDate>Sun, 24 Jan 2010 09:10:15 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=553</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : FR/EN</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=554</link>
      <description>Un commentaire/critique en FranÃ§ais(5000 mots /20 pages) sur les lois des associations.</description>
      <pubDate>Sun, 24 Jan 2010 13:17:25 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=554</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : Music Text Translation English &amp;gt; German</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=555</link>
      <description>I need an translator for an Preface text of the editor of an piece of old music to be translated from English language to German.

Here you may find the full document to be translated. The document may be delivered also as Word Document 

[url=http://www.medayo.com/file/19/kreutzer-violin-concerto-17-preface.pdf.html  ]Download Link for the document to be translated as pdf[/url]

Payment after successful completion of the task. This may become also an long term agreement because I will need several similar translations during the next months</description>
      <pubDate>Sun, 24 Jan 2010 13:14:46 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=555</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Inuktitut : English into Inukitut</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=558</link>
      <description>I have an urgent translation and transcription job that is due Friday. Please contact me if you are available now. 


-Kristal Amano
Kristal@worldlingo.com
1-866-546-0570</description>
      <pubDate>Tue, 26 Jan 2010 18:24:38 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=558</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Spanish to English : Spanish Audio Translated into English text</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=559</link>
      <description>I need someone to translate a few sentences spoken in spanish to english. This will be recurring for a period of 4 months. I will email you audio clips and you email back written responses, or we will contact via telephone if you are in the U.S.</description>
      <pubDate>Tue, 26 Jan 2010 18:19:03 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=559</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Korean to English : Ongoing Korean-English translation projects</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=564</link>
      <description>We are an established boutique PR agency looking for competent and well-organized freelance Korean&amp;lt;-&amp;gt;English translators. Please email paul at absolutelychina.com with a brief paragraph in the text of the email outlining your experience, your specific language pairs of expertise, any particular areas of expertise, your rates, your payment terms and methods and some important jobs you have had in your career. Translators may be asked to complete a short quality test.</description>
      <pubDate>Thu, 11 Feb 2010 16:21:47 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=564</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Portuguese to English : Law notification letter</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=563</link>
      <description>I need to translate a legal notification letter (Brazilian law), Portuguese to English.
The document is in word and has about 780 words.
The deadline for the completion of this translation is as short as possible.</description>
      <pubDate>Sat, 30 Jan 2010 20:42:33 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=563</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Spanish to English : Adventure Game ES-&amp;gt;US translation</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=569</link>
      <description>Hello,
I am looking for an English native speaker to do translations from Spanish. 
Type of Game: adventure/point&amp;amp;click
Volume: around 50000 words 
Date of start: mid February
End of project: June
Format: Excel sheet
Requirements:  
-	Already did video games translations.
-	a good sense of humor.
If you are interested, please address your rates and availability ASAP.
Thanks!</description>
      <pubDate>Fri, 05 Feb 2010 18:13:51 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=569</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dutch : EN-DU translators needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=570</link>
      <description>Hieroglifs Translations is searching for dutch translators. If you are interested please see your CV and best prices to cv@hieroglifs.net

Thank you</description>
      <pubDate>Fri, 05 Feb 2010 18:13:11 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=570</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : Translation of two short texts</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=571</link>
      <description>I need an translator English &amp;gt; German with strong knowledge of Classical Music vocabulary for an translation of two musical texts (Total 1035 words)

You should have German Mother language to do this job</description>
      <pubDate>Sun, 07 Feb 2010 07:10:16 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=571</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to French : Many Part-Time/Student Translators required for Large-Scale Online Travel Project</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=572</link>
      <description>Andovar is a multinational localization and outsourcing company based in Thailand, Singapore, and Argentina. Our clients include many online travel operators who require large amounts of content in a number of languages. We are currently seeking a number of freelance and part-time staff to work on a large-scale, two phase translation project. Phase one involves providing content and translations for inputting into a custom-built machine translation tool (MTT); phase two concerns the proof reading and post-editing of the MTT output.
	
This is an ongoing project that we expect to provide 40,000 words per month for an individual translator.

We have a number of part-time/freelance positions that require the basic translation of simple copy (such as hotel descriptions) for the following languages. 

â¢	German &amp;gt; Polish
â¢	German &amp;gt; Russian
â¢	English &amp;gt; French
â¢	English &amp;gt; Italian
â¢	English &amp;gt; Japanese
â¢	English &amp;gt; Norwegian
â¢	English &amp;gt; Spanish

This position does NOT require a professional level translator. Translators will also be required to perform simple proof reading and post-editing of translated copy, checking for grammatical errors, consistency and ease of comprehension.  

Requirements:
â¢	Native speaker of target language
â¢	Good standard of target language and basic English communication skills
â¢	Own a recent model computer with a broadband internet connection and spreadsheet software

Given that the volume of work for this project is large, the tasks are straightforward, and cost is a priority for our client, candidates offering the most competitive rates will be prioritized. Short-listed candidates will be asked to take a sample test.

To apply, please send your detailed resume and most competitive, expected rate-of-pay per word, given the work volume specified above, to freelance@andovar.com

*** IMPORTANT: Email applications sent to addresses other than freelance@andovar.com will be automatically deleted, and not forwarded. Ability to follow instructions is considered a critical skill for all applicants.</description>
      <pubDate>Tue, 09 Feb 2010 12:06:43 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=572</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Italian to English : Italian - English Translation project - Volume high</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=574</link>
      <description>Trancelance services require translators for one of our huge projects i.e Italian - English.
Rate - 0.65 INR/source word. 
Interested ones, may contact us on info@trancelance.com</description>
      <pubDate>Wed, 10 Feb 2010 10:31:27 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=574</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dutch : Survey Comment Editing  in Dutch (US Based only)</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=575</link>
      <description>We are looking for native Dutch speakers who are capable of following instructions meticulously in English, are computer savvy, interested some freelance work and have a passion for the art of language.

If you have not heard of us before, Wordbank LLC is a leading localization specialist in marketing communications such as websites, advertising campaigns, company and product brochures, magazines and newsletters, sales presentations, user handbooks, instruction manuals, press releases and articles, datasheets, CD-roms and direct mailers. Our clients are global players in the technology, automotive, finance, travel, leisure and consumer products sectors and include AstraZeneca, Hewlett Packard, Mazda, Nissan, Virgin and Walt Disney. We provide localization into more than 50 languages. Based in Denver and London, Wordbank has more than 100 multi-national staff and an approved network of more than 2,500 linguists in over 50 countries throughout the world.  To find out more about us, please visit our website www.wordbank.com.

We are looking for Dutch freelance linguistics to help with a few different projects we have this week. 

The project is editing / reviewing employee survey comments in Word.  We would require you to complete two services on these projects.

Transcription: 
You will receive PDFs of employee survey comments and type them into a Word document. No correcting or editing.
We will pay you 1 cent a word which comes out to about $12 an hour.
You do not have to be a native speaker but a close to fluent native speaker.

Comment Editing: 
You must be able to identify incorrect spelling, remove certain names, flag special issues, identify inappropriate comments, replace these comments with abbreviations and others actions which will be discussed in more detail.
We will pay you $10 an hour.
Please be a native speaker.

Should you be interested in any of the above, I would be grateful if you could provide me with a copy of your current CV to Michelle at us_suppliers@wordbank.com.  Please reply with German in the title.  Please be legal to work in the US.  We look forward to hearing from you!

Michelle Finn
us_suppliers@wordbank.com</description>
      <pubDate>Wed, 10 Feb 2010 19:46:38 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=575</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to Portuguese : French to Portuguese</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=576</link>
      <description>I am looking for a French to Portuguese translator for an immediate project</description>
      <pubDate>Wed, 10 Feb 2010 19:46:21 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=576</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Translators needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=578</link>
      <description>Large legal translation required for contracts, annual reports, email correspondance. 
Looking for translators in all major languages. Spanish, Arabic, Thai, Russian, Yiddish, Japanese, Chinese, Vietnamese, German, Dutch, Portuguese. 
To apply please fill out our translator&amp;#039;s form only at www.worldlanguagecommunications.com 

DO NOT EMAIL OR CALL. 

Only translators who register on our site will be considered for future work. 

We are currently experiencing problems viewing our site in Internet Explorer so please use Safari or Firefox. 

Thanks</description>
      <pubDate>Fri, 12 Feb 2010 07:04:41 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=578</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Marketing Specialists, Website Localization</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=592</link>
      <description>The translation agency Transeeo is currently looking for reliable partners to translate and/or to proofread website content from English to German, Italian, Portuguese, Spanish, Chinese, Finnish and Russian.

Please send your CV and price rates for both translation and proofreading to joran@transeeo.com. We wish to expand our professional freelancers network and are looking forward to assess your profile.

Company description: Feel free to visit our website www.transeeo.com to learn more about our company. We kindly invite you to register freely onto our database.</description>
      <pubDate>Fri, 19 Feb 2010 19:04:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=592</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : Translators &amp;amp; editors needed in all languages</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=582</link>
      <description>The Language Mall needs translators in all language pairs, and writers in English.
upload your CV via our website:
www.thelanguagemall.com

Please upload your resume before you email us.</description>
      <pubDate>Sat, 13 Feb 2010 22:11:31 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=582</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to German : Music Text Translation English &amp;gt; German</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=583</link>
      <description>I need the following two texts to be translated from English to German

http://www.filehosting.org/file/details/112330/Translation_3_and_4.zip

In order to do an good job you should have an strong knowledge of classical music language and German mother tongue</description>
      <pubDate>Sat, 13 Feb 2010 22:10:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=583</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Dari : Pashto, Farsi,  Dari, Urdu, Kurdish</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=598</link>
      <description>We are looking for TRANSLATORS and INTERPRETERS in the specified language pairs, WITH AN ACTIVE U.S. SECURITY CLEARANCE for a full-time job with medical and other benefits and 22 days of accrued vacation. In addition to the above qualifications, all linguists must: Write and speak clearly and coherently in the Target Language and English; Translate or interpret conversations; Translate general and technical material to and from the Target Language and English; Write reports, such as a gist, summary, transcript or full translation; Read a variety of unfamiliar subjects, relate ideas and make inferences, and rarely misunderstand the intent of the writer. The position is in QATAR, a country with the highest GDP in the world and considered a resort-like tourist destination, for at least one-year. The work would be performed mainly in an office setting. While the pay range is high, it depends on qualifications; getting at least a 3/3 in English and target language tests in both speaking and writing and experience. Only replies to this post are accepted.</description>
      <pubDate>Sat, 20 Feb 2010 05:35:36 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=598</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : Marketing Specialists, Website Localization</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=596</link>
      <description>The translation agency Transeeo is currently looking for reliable partners to translate and/or to proofread website content from English to German, Italian, Portuguese, Spanish, Chinese, Finnish and Russian.

Please send your CV and price rates for both translation and proofreading to joran@transeeo.com. We wish to expand our professional freelancers network and are looking forward to assess your profile.

Company description: Feel free to visit our website www.transeeo.com to learn more about our company. We kindly invite you to register freely onto our database.</description>
      <pubDate>Fri, 19 Feb 2010 18:52:47 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=596</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Russian : Marketing Specialists, Website Localization</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=597</link>
      <description>The translation agency Transeeo is currently looking for reliable partners to translate and/or to proofread website content from English to German, Italian, Portuguese, Spanish, Chinese, Finnish and Russian.

Please send your CV and price rates for both translation and proofreading to joran@transeeo.com. We wish to expand our professional freelancers network and are looking forward to assess your profile.

Company description: Feel free to visit our website www.transeeo.com to learn more about our company. We kindly invite you to register freely onto our database.</description>
      <pubDate>Fri, 19 Feb 2010 18:48:16 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=597</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Japanese : Urgent requirement for Japanese to English and English to Japanese Translators for Business</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=586</link>
      <description>Subject: Urgent requirement for Japanese to English and English to Japanese Translators for Business

About Us: Edisense is an ISO-certified organization of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Editing, Translation and Transcription. 

Our Achievements: We have served more than 8000 clients, translated over 18000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three editing players in Japan. Our organization is dedicated to not just customer satisfaction but to convert that satisfaction into delight. 

Our Team: 

- Since our inception in 2005, we have gone from strength to strength and now have a team of several hundred freelancers operating all over the globe. 

- We have also successfully partnered with Japan&amp;#039;s largest academic publisher, Maruzen, and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial needs.

- We also acquired a Japanese company to strengthen out foothold in the Japan market. 

- Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including engineering, business, finance, marketing, biotechnology, information technology, law, and medicine. 


Our Requirements: We are currently looking for people-

1. In all branches and specializations of Business including but not limited to Business Administration, Human Resources, International Business, Project Management, Risk Management, Strategy, Supply chain Management etc -)

1. Experience in Academic Translation (at least three years)

2. Either native Japanese or native English with proven Japanese skills. However, we will also consider applicants of other nationalities with proven skills in Japanese and English.

3. At least bachelorâs degree (Masterâs or higher Degree preferred)

4. Certifications in translation and/or academic translation are preferred

5. Experience in the business world is preferred, though not mandatory.


Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you feel you have the mettle and the translation experience required, come on board! 


How to Apply: You can apply through the following link: http://www.edisense.com/translatorapplicationssl.htm 


Fill all the details &amp;amp; submit your CV along with the cover letter. Your CV should include the following:
- Academic/Industry experience
- Turnaround time (characters/day)
- Quotes in yen per character/word
- Clients you have worked with
- Any Professional Translation Memberships


Email: transrecruit@edisense.com


Contact Person: Dhara Vakharia




Regards,

Dhara Vakharia</description>
      <pubDate>Mon, 15 Feb 2010 13:25:02 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=586</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Marathi to English : Required Freelance Translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=588</link>
      <description>Freelance Translators kindly mail your resume with contact details at saritatranslation@gmail.com for future projects</description>
      <pubDate>Thu, 18 Feb 2010 05:58:55 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=588</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Portuguese : Marketing Specialists, Website Localization</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=593</link>
      <description>The translation agency Transeeo is currently looking for reliable partners to translate and/or to proofread website content from English to German, Italian, Portuguese, Spanish, Chinese, Finnish and Russian.

Please send your CV and price rates for both translation and proofreading to joran@transeeo.com. We wish to expand our professional freelancers network and are looking forward to assess your profile.

Company description: Feel free to visit our website www.transeeo.com to learn more about our company. We kindly invite you to register freely onto our database.</description>
      <pubDate>Fri, 19 Feb 2010 19:00:49 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=593</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Finnish : Marketing Specialists, Website Localization</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=594</link>
      <description>The translation agency Transeeo is currently looking for reliable partners to translate and/or to proofread website content from English to German, Italian, Portuguese, Spanish, Chinese, Finnish and Russian.

Please send your CV and price rates for both translation and proofreading to joran@transeeo.com. We wish to expand our professional freelancers network and are looking forward to assess your profile.

Company description: Feel free to visit our website www.transeeo.com to learn more about our company. We kindly invite you to register freely onto our database.</description>
      <pubDate>Fri, 19 Feb 2010 19:00:38 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=594</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Italian : Marketing Specialists, Website Localization</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=595</link>
      <description>The translation agency Transeeo is currently looking for reliable partners to translate and/or to proofread website content from English to German, Italian, Portuguese, Spanish, Chinese, Finnish and Russian.

Please send your CV and price rates for both translation and proofreading to joran@transeeo.com. We wish to expand our professional freelancers network and are looking forward to assess your profile.

Company description: Feel free to visit our website www.transeeo.com to learn more about our company. We kindly invite you to register freely onto our database.</description>
      <pubDate>Fri, 19 Feb 2010 18:55:04 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=595</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : Translator from Taiwan</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=601</link>
      <description>We are looking for a few translator for English to Traditional Chinese translator. No agencies please. Contact through email or skype - antosch</description>
      <pubDate>Sun, 21 Feb 2010 06:24:19 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=601</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : Urgent : American Translator Needed</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=602</link>
      <description>Urgent : American Or French Native Translator Needed 

To Translate Book from French To English 

send ur CV with the translation of this sample 

http://sharecash.org/download.php?file=418918

and send your price per letter 

regards</description>
      <pubDate>Mon, 22 Feb 2010 06:53:43 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=602</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Dari to English : DARI/PASHTO&amp;gt;ENGLISH SUBTITLERS NEEDED</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=603</link>
      <description>Dari+Pashto subtitler needed to translate and time unedited documentary on Afghanistan into US English (Arabic&amp;gt;English also a plus).  Script will be provided in source language.  We have about 20 hours of footage to be split between 2/3 translators.  

REQUIREMENTS:

1. Must be able to work from both Dari and Pashto into English. (Native English speakers preferred but not required)

2. Must own subtitling software (preferably Swift or Subtitle Workshop)

3. Must have translation experience (subtitling experience a plus)

4. MUST BE ABLE TO FOLLOW DIRECTIONS

Qualified candidates can send their resume and rate in USD per video min to kcriss@jrmediaservices.com.
Payment is net 30 by check drawn on a US bank in USD only.
ALL RESPONSES THAT FAIL TO INCLUDE A RESUME AND RATE IN USD PER VIDEO MIN. WILL NOT BE CONSIDERED.</description>
      <pubDate>Mon, 22 Feb 2010 06:53:37 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=603</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Translation and Interpretation Project Manager</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=604</link>
      <description>We are currently hiring: 

A TRANSLATION AND LOCALISATION PRODUCTION MANAGER (English, Spanish) for a permanent position in our production department (2-month trial period), with company training provided. To start immediately.

SYNONYME.NET is a dynamic and expanding Madrid-based translation and interpreting SME.

The company values flexibility and multitasking as key skills for this position. 

Candidates with strong team-work skills and who are driven to achieve results will receive particular attention.

IDEAL CANDIDATES: SPECIALISED AND EXPERIENCED TRANSLATOR/OR PROJECT MANAGER IN A SIMILAR INDUSTRY.
KNOWLEDGE OF FINANCES AND MANAGEMENT WILL BE HIGHLY VALUED AS WELL AS CONFERENCE INTERPRETING ADDITIONAL TRAINING. 
SYNONYME.NET IS ESPECIALLY INTERESTED IN WORKING WITH PROFESSIONALS WITH BOTH TRANSLATION AND INTERPRETATION EXPERTISE.
DEGREE IN ECONOMICS HIGHLY VALUED.


Responsibilities : 

â¢	Responsible for translation-project coordination and management with a team of in-house and external translators
â¢	HR (recruit external teams)
â¢	Improving existing internal processes to test potential translators 
â¢	QA control
â¢	Appropriate use of internal resources when possible to reduce costs
â¢	Maintain and develop contact with key accounts
â¢	Preparation of proposals and quotations
â¢	Point of contact for clients on quality issues
â¢	Cost control (budgets, actual in-costs etc.)
â¢	Improve work flows (Trados, Production quality control, Adequacy and efficiency of HR)  	 
â¢	Decision making
â¢	Assist in marketing and business development 
â¢	Special focus on new translation requests (websites, new procedures and toolsâ¦)
â¢	Reporting to Management 
Profile:
â¢	Efficiency and understanding of translation project management.
â¢	Well-organized
â¢	Team spirit
â¢	Detail-oriented
â¢	Computer literate 



Remuneration:
â¢	According to experience and qualifications. Fixed salary + incentives based on turnover + incentives based on margin growth
â¢	Full-time in-house position in Madrid
â¢	Starting immediately
â¢	Potential growth within the company
If you meet these requirements, please send your CV, contact info, and any other relevant information to the following e-mail: marketing@synonyme.net, indicating âProduction Manager  Candidateâ as the subject line.

Thank you for your interest.</description>
      <pubDate>Mon, 22 Feb 2010 11:55:28 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=604</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Translation and Interpretation Project Manager</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=605</link>
      <description>SYNONYME.NET is a dynamic and expanding Madrid-based translation and interpreting SME.

We are currently hiring freelancers to work with us on a collaboration-only basis: 

	1 NATIVE ENGLISH TRANSLATOR AND          INTERPRETER

The above are permanent part-time positions requiring approximately 5 hours per day. We are flexible regarding morning, afternoon or evening shifts; candidate does not necessarily have to live in Europe.To start immediately.

Types of documents:
â¢	Microeconomic and macroeconomic analyses
â¢	Financial Reports
â¢	Press releases
â¢	Legal briefs and contracts
â¢	Internal and external corporate communication
Profile:
â¢	Degree in the field of Economics, Law, or Journalism
â¢	Company training provided
â¢	Trados training provided
Remuneration/Conditions : 
We may come to a collaborative agreement for a certain translation volume per month. 
We are looking to interview ASAP. Should you fulfill these requirements, please send your CV, contact info, and any other relevant information to production@synonyme.net, with the subject âTranslation and Interpretation Project Manager Candidate.â</description>
      <pubDate>Mon, 22 Feb 2010 11:51:17 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=605</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Spanish : Job Opening</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=611</link>
      <description>Dear Translators, 

We are looking for translators with excellent knowledge and professional experience in any language. 

Due to rapid growth during these &amp;quot;troubled economic times&amp;quot;, we are in continous search for the best candidates that can join our growing, vibrant and exciting company. 
If you would like to join us as one of our translators, please complete and submit the freelancer application form (Link below) .All application forms will be reviewed by our management , who will subsequently contact you by email or telephone (skype prefered). 

When you signup you will be part of the Brainworks Global Translators Database which allows translators of all languages to participate in the many new projects we receive. The signup process is very simple and should only take five minutes or less. Once youÂ´ve completed the signup process, youÂ´re done! As a translator all the work is done outside the system, through emails. WeÂ´ll contact you if we have ajob that fits your language pair(s) and specialization. 

Who can apply? 
â¢ All qualified translators. 
â¢ All translators interested in working in an online environment. 
â¢ All translators that are keen on implementing new technologies of project management in the translation industry. 


What are the benefits for translators ? 

* Work from home 
* Flexible Working hours - you decide when to work 
* Receive new emails about projects you can participate in 
* Projects are done through email, directly working with a project manager 
* Sign up is quick and easy, the process should take no more than five minutes 
* No project managers and no negotiations 

Payments are made by PayPal, Moneybookers, MoneyGram or Xoom. 

How to apply for this job? 
Please do not submit application by email. Interested translators, please go to: http://www.brainworkscompany/application.html and fill in our Freelance application form. 

Brainworks Global Translation Company â Team

Seeked languages:

â¢	ALABANIAN 
â¢	ARABIC 
â¢	CHINESE 
â¢	CROATIAN 
â¢	CZECH 
â¢	DANISH 
â¢	DUTCH 
â¢	ENGLISH 
â¢	FRENCH 
â¢	GERMAN 
â¢	GREEK 
â¢	HEBREW 
â¢	HINDI (URDU) 
â¢	HUNGARIAN 
â¢	ICELANDIC 
â¢	ICELANDIC 
â¢	ITALIAN 
â¢	JAPANESE 
â¢	KOREAN 
â¢	LITHUANIAN 
â¢	NORWEGIAN 
â¢	POLISH 
â¢	PORTUGUESE 
â¢	RUMANIAN 
â¢	RUSSIAN 
â¢	SLOVAK 
â¢	SPANISH 
â¢	SWEDISH 
â¢	TURKISH 
â¢	UKRAINIAN 
â¢	VIETNAMESE</description>
      <pubDate>Fri, 26 Feb 2010 07:00:48 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=611</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : Freelancer Translators</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=609</link>
      <description>Freelance Translators kindly mail your resume along with your charges at business@sourcecounsel.com for future projects.</description>
      <pubDate>Thu, 25 Feb 2010 08:04:10 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=609</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Arabic : Seeking Certified and Non-Certified Translators ALL LANGUAGE PAIRS</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=618</link>
      <description>We are looking for certified Translators in various language pairs who specialize in Medical, Legal, Defense, Business/Financial and Technical fields. You may work from your home.

Please send your resume:
Professional Linguist Intl
linguistprofessionals@yahoo.com</description>
      <pubDate>Thu, 04 Mar 2010 09:03:09 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=618</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : INTERPRETER IN ZIBO / CHINA</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=617</link>
      <description>I need a translator for 2 days in Zibo for a business trip. I need to contact some potential customer there and visit them.</description>
      <pubDate>Wed, 03 Mar 2010 10:19:20 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=617</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Cantonese : Antivirus software translation from English to Traditional Hong Kong Chinese</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=621</link>
      <description>Total 327 lines, here are the requirement(We will have another jobs which may over 1000 lines):
1) å®è£ç¨åºèµæºï¼æ¯unikod,ä¸è¦å¨å¶è¡¨ç¬¦ã
2) çé¢èµæº ââ æ¯ä¸ä¸ªä¸åç¼ç çæä»¶ï¼DOS, Windows åUTF8).DOS-æä»¶ä¸­ä¸éè¦è¿è¡ä»»ä½æ¹å¨ãéè¦ç¿»è¯çåªæ¯Windows åUTF8ä¸¤ä¸ªæä»¶ï¼éé¢å·²ç»å å¥äºè±ææ°è¡ï¼  
Win: 1114
UTF: 149, 317-318, 590-903
è¿æä¸äºè¡ææ¹å¨ï¼è¯·å¯¹ç§è±ææä»¶ä¿®æ¹ä¸­æçç¿»è¯ï¼ 
Win: 596-600, 1023-1024
UTF: 88, 213, 570</description>
      <pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:58:48 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=621</guid>
    </item>
        <item>
      <title>French to English : 1.5 million words English to French</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=623</link>
      <description>Video games translation and many more projects of same size to follow, with future expansion expected. Please refer to 

http://001yourtranslationservice.com/translations/projects/2010/01.31_English-to-French-and-German.html 

for more details and to submit a translation sample.</description>
      <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 12:50:34 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=623</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Romany to English : Romani or Hungarian interpreter needed in Los Angeles</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=624</link>
      <description>World Language Communications is a language service provider serving the international business community in any language. 

With over 15 years experience in translating and interpreting for the largest companies, organizations and governments in the world, World Language Communications works with the most certified translators and interpreters to ensure the utmost accuracy and productivity in an increasingly competitive global marketplace.</description>
      <pubDate>Mon, 15 Mar 2010 21:18:06 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=624</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Japanese to English : [URGENT] Translation Checkers Required! [URGENT]</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=625</link>
      <description>Crimson Interactive Pvt. Ltd. is a translation and editing company based in India that caters to the Japanese market. Our member brand Ulatus (www.ulatus.jp) is well-recognized in Japan as a leading provider of translation services.

We deal primarily with academic as well as business/general translations from Japanese to English (and vice versa), and seek skilled Translation Checkers to work for Edisense, our Translation and Editing Division. 

This is a full-time or part-time/contract position (as per your choice) on a âWorking from Home/Home Officeâ basis:
-	For full-time translation checkers, a monthly compensation package will be offered
-	For part time or contractual translation checkers, a per-character or per-word rate can be suitably negotiated
The compensation arrangement is negotiable; please do not hesitate to contact us about this.

You are required to have high-speed internet connectivity and be fully available via phone and email during working hours. As this is a freelance position, we will consider applications from anywhere in the world.

Requirements for the role of Translation Checker:

-	Native Japanese language skills
-	Near-native/fluent English language skills
-	Fully bilingual or bicultural applicants will be preferred
-	Well-read, knowledgeable and academically oriented
-	Technically proficient (should be able to do effective online research, especially for terminology). Should be familiar with commonly used translation and terminology databases.
-	Experience in translation or translation-checking will be preferred

Responsibilities will include:

-	Translation-checking all Japanese to English and English to Japanese assignments
-	Evaluation of new translators and periodic assessment of existing translators (Quality Management)
-	Giving appropriate feedback to translators to promote learning and improve performance
-	Preparation of guidelines for translators
-	General translation work

PLEASE NOTE - Translation checking is also known as Translation Proofreading or Translation QA. We welcome all applicants.

If you are interested, please apply to freelance@edisense.com (in English only) with your CV and a Cover Letter detailing:
1. Why the position interests you
2. Your level of proficiency in English and Japanese
3. Your suitability for the role

Applicants will be required to take a short test (JP-EN and EN-JP) to assess their checking skills, and a telephonic interview with a Japanese native will be conducted to assess their language skills.

Pelton Sequeira
Recruitment Coordinator, Edisense
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Tel: 91-22-67030113 (ext. 38)
Website: http://www.edisense.com</description>
      <pubDate>Tue, 09 Mar 2010 15:06:01 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=625</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Punjabi : Target Language Expert</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=626</link>
      <description>Avant Assessment, partnered with the Center for Applied Second Language Studies (CASLS) at the University of Oregon, is a world leader in web-based second-language assessment. Founded in 2001, Avant Assessment has established a strong presence in the field of online second-language assessment.

We are currently working on reading and listening test projects. We need native speakers of Punjabi familiar with the Shahmukhi script to help with the collection of authentic written and audio material in that language. This is a short term, part time project.  You will be doing all of your work from your home, using the internet.  You will need access to a high speed connection to the internet.

We need a large quantity of acceptable written passages and audio samples collected for this project. We pay $40 to $125 (US) per accepted passage, depending on the difficulty level and length of the passage. After all passages have been collected, there are opportunities for you to help us with the writing of the test questions for this project. Of course, this will depend upon how quickly you send us the passages, and on the quality of those passages. 

We provide paid training via the internet to help you understand the requirements and procedures you will follow.  

Please respond with your resume or CV if you are interested in participating in this project. You can send your response to recruiter@avantassessment.com using the subject âResponse to Punjabi Projectâ.</description>
      <pubDate>Wed, 10 Mar 2010 05:55:13 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=626</guid>
    </item>
        <item>
      <title>English to Chinese : English to Chinese</title>
      <link>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=627</link>
      <description>We are currently looking for English-Traditional Chinese (Hong Kong) translator. The translator will need to serve under retainer fees (full-time service). The job involves localizing English website and electronic m[email]kgleng@hotmail.com[/email]ailers. The industry is computer/software/hardware (non-technical).

We are looking for a translator who:
1. delivers high quality work in high speed, e.g. 2-3 days turnaround time for 6 full A4 pages content.
2. has good working attitudes, and flexible in terms oh handling jobs and timeline
3. is able to work with multiple layers of people
4. is easily accessible and to communicate with
5. has the knowledge of working on web files such as HTML, INC
6. has knowledge using CAT tools (preferable)

Interested candidates please email: kgleng@hotmail.com</description>
      <pubDate>Wed, 10 Mar 2010 05:51:14 +0300</pubDate>
      <guid>http://www.freelancersupport.com/modules/catads/adsitem.php?ads_id=627</guid>
    </item>
      </channel>
</rss>